Онлайн книга «Беглая жена, или В драконьем замке требуется хозяйка»
|
— И куда ты собралась верхом? — слышится голос лорда Роберта. Он спокойно и уверенно идет к нам, а рядом топает Эрик. С ними еще и Кристина, аккуратно придерживающая нарядное платье. Но… Боже, как же отец и сын похожи внешне. 25 Кристина явно недовольна, что в центре внимания не она. Вряд ли девочка понимает ситуацию, в которую поставлена ее мать — просто привыкла красоваться и вызывать всеобщий интерес. А сейчас она на вторых ролях и хмурится. Мне жаль малышку, жаль, что мисс Сайш так уродует дочь. Несбывшиеся мечты и гордыня в будущем могут вылиться в большое разочарование. Эрик, завидев меня, улыбается, но не кидается, как он обычно делает, а спокойно подходит. Он у меня взрослый дракончик, ну, или ему так кажется. Стараюсь не смущать сына и сдерживаю порыв заключить его в объятия. — Как тебе имение? — спрашиваю малыша, игнорируя лорда Роберта. — Сады заросли сорняками, — сообщает Эрик. Роберт щурится и криво улыбается. — Лилия, ты не ответила на мой вопрос, — тянет он. — Хочу проехаться в город. И, пожалуй, Эрика возьму, — пожимаю я плечами. Кошусь на сына и по его холодному лицу понимаю, что прогулка с отцом не способствовала сближению. Эрик замкнулся в себе да и согласился явно из вежливости. Дракон же буравит меня подозрительным и цепким взглядом. Машинально отмечаю, как Кристина обрывает сорняки, обступившие конюшню. Видимо, раньше здесь тоже был сад. А я решаюсь поговорить с Робертом. — Вы ведь не станете мешать мне? — подхожу к нему, стараясь встать так, чтобы Эрик не слышал нашего разговора. Оказываюсь совсем близко к мужу и упираюсь ладонью ему в грудь, желая немного подтолкнуть. Но Роберт застыл скалой — и я ощущаю, какой он горячий и пахнет приятно. Впрочем, злость перевешивает. К чертям его привлекательность! Поднимаю голову и смотрю в пронзительные голубые глаза. — Я могу дать вам экипаж, — замечает муж хитро щурясь. — Не дело везти ребенка в седле. — Вас это не остановило, когда вы усадили Эрика на коня. Испугали сына, — немного резковато отвечаю я, но тут же прикусываю язык. Не хочу с ним спорить и осложнять еще больше свое положение. Он шумно вдыхает воздух, но произносит примирительно: — Я не умею ладить с детьми. — Тогда оставьте нас с сыном в покое. Верните мне мое приданое, выгоните мисс Сайш и забудьте о нас, — мы смотрим друг другу в глаза и я осознаю, что требую слишком много. Но вдруг удастся выторговать хоть что-то? Он приподнимает темные брови, а в голубых глазах плещется гнев. — Ты испытываешь мое терпение, женщина. Но я поступлю так, как задумал. Я костьми лягу, а доверие сына завоюю. Как он подрастет, мы с тобой разведемся. Захочешь, останешься при нем, нет — уйдешь. Я не подонок, Лилия, и осознаю свою ответственность за тебя. Эта его «ответственность за тебя» звучит довольно снисходительно. Лорд Роберт цедит жестокие слова, но глаза его горят странным огнем, ноздри раздуваются. Он наклоняется ко мне все ближе и меня снова обдает его энергией. Прямо как тогда, на постоялом дворе. Это драконья магия, не иначе. Мощь, заставляющая простых людей пригибаться к земле. Но я выдерживаю его напор и не прерываю зрительного контакта. — Эрика не купишь дорогими подарками, — говорю тихо. — Ему нужен отец, который научит стрелять, ездить верхом и драться. Покажет, как быть мужчиной. |