Онлайн книга «Хозяйка волшебной таверны»
|
– Но тебе ведь нельзя ходить на площадь! – спохватилась я, – Вдруг тебя узнают! – Не беспокойся об этом, Лииза, – с нажимом повторил Дарий, поворачиваясь ко мне. – Как скажешь, – вздохнула я. Упрямец! Надеюсь, он знает, что делает. Если недоброжелатели Дария заявятся сюда, нам конец, ведь у нас нет противоядия. Один раз они чуть не убили его, а значит, могут вернуться, чтобы завершить начатое. На кухню мы вошли вместе. Дарий молча прошёл мимо Люси, которая доставала рыбу из морозильного шкафа. По скрипу ступеней я поняла, что он поднялся по лестнице на второй этаж. – Доброе утро! – засуетилась Люси, – Мяса совсем мало, поэтому я решила пожарить рыбу. – Доброе, – ответила ей, – Надеюсь, мясо скоро появится. А сегодня мы приготовим запечённую рыбу с овощами. Пока Люси занималась рыбой, я решила снова поэкспериментировать. Взяла в руки картофелину, попыталась сосредоточиться и представила, как она растёт. Однако ничего не вышло. Мои мысли путались и снова возвращались к одному упрямому дракону. В отчаянии подбросила картофелину в руке и еле смогла поймать, потому что она увеличилась втрое. – Люси, смотри! – обрадовалась я, словно ребёнок, – У меня получилось! – Ого! – удивлённо воскликнула она. – Что у вас тут? – на кухню вошёл сонный Томас, – Картошка на завтрак? Следом за ним прилетел Барсик и, не обнаружив готовой еды, разлёгся на печи. Картошку я почистила и приготовила оладьи. За завтраком мы сидели втроём, я Томас и Люси. Барсик умял оладьи за один присест и улетел по своим кошачьим делам. А Дарий предпочёл есть в комнате, после чего собирался на рынок. Скоро в таверну придут посетители, поэтому я решила показать Люси один из рецептов. Очистила рыбу от чешуи и вынула внутренности. Головы с хвостами отрезать не стала, вдруг они кому-то придутся по вкусу. Разделила пергамент на четыре части, каждый кусочек смазала маслом. Подготовленные тушки рыбы хорошенько промыла, натёрла солью и перцем и выложила на пергамент. Каждую отдельно. Затем положила внутрь дольку лимона и веточку розмарина. Люси с интересом наблюдала за моими действиями. – Заверни пергамент так, чтобы получился конвертик, – показала я, затем плотно скрепила концы и пояснила, – Воздух не должен выходить. Конвертики мы сложили на чугунный противень, который я отправила в печь. Всего двадцать минут и рыба будет готова. Мы даже успели уложиться до прихода гостей. Едва мы с Люси закончили последние приготовления, а именно достали из печи пышущие жаром конвертики с рыбой, как в таверну пришли посетители. Сначала постоянные гости – ремесленники Пол, Боб и Уго неизменно втроём заняли столик у окна. Затем подтянулась группа торговцев в количестве пяти человек. Они с интересом осматривались и уселись в центре зала, сдвинув два стола. Я не заметила, как вернулся Дарий. Он в своём чёрном плаще занял место в углу, неподалёку от выхода. Пока Люси рассказывала торговцам наше меню, мне удалось перекинуться с ним парой слов. Из которых я поняла, что скоро прибудет аналог современной доставки. Так и вышло. – Хозяйка, где хозяйка? – в таверну вошёл приземистый мужичок в сером сюртуке. – Я здесь, что случилось? – торопливо пошла ему навстречу. – Привезли еду и питьё, извольте принять, – он вытянулся и замер в ожидании. – Несите всё на кухню, – скомандовала я. |