Онлайн книга «Потерянная Сирена»
|
— Или на другой стороне этого леса может быть поселение. — Что я тебе говорила о поселениях? Нам нужно избегать фейри любой ценой. Я покачала головой. — Это должно быть лучше, чем оказаться в плену у пиратов, Бабблз. — Если бы ты действительно так думала, то выбрала бы жеребца в юбке. Я замолчала и уставилась на неё. — Где, скажи на милость, ты научилась называть мужчин жеребцами? — На Земле, — сообщила она, самодовольно улыбаясь. — Напомни мне, чтобы я не разрешала тебе так много смотреть телевизор. — Я перестану его смотреть, когда ты сама перестанешь. Я услышала шаги, приближающиеся к скалам. Инстинкт заставил меня прижаться к камню и съёжиться в комок ещё плотнее. — Я кого-то слышу, — сказала я. — Тише. Один из пиратов медленно приближался к скалам, за которыми мы прятались. Я слышала, как он продирается сквозь колючки, вместо того чтобы осторожно пройти сквозь них. — Выходи, выходи, малышка, — сказал пират. Это был мужчина с грубым, сиплым голосом. По прошествии нескольких секунд мне показалось, что я чувствую его запах, и от него разило морем, потом и алкоголем. «Кого это он называет малышкой?» Я хотела выйти и поправить его, обозначить свою позицию, но чем я могла защищаться? Язвительностью? Во-первых, у меня не так уж много оружия, а во-вторых, этот мужчина вооружён мечом. Мечи лучше слов, по крайней мере, когда дело касалось похищения. — Нам нужно что-то делать, — прошептала Бабблз мне на ухо. — Мы не можем просто оставаться здесь. — Я думаю, — прошипела я, но, по правде говоря, не знала, что мне следует делать. Всё это мне чуждо. Я окружена, уступаю по численности, нахожусь в среде, которая смертельна для людей. С тех пор, как мы встретились, Бабблз только и делала, что рассказывала мне, насколько опасна Аркадия для таких, как я, и насколько отвратительны фейри. Я буквально застряла между молотом и наковальней. — Ты уже нашёл её? — услышала я крик мужчины с грубым, но в то же время более высоким голосом. — На самом деле, да, — сказал другой мужчина с более глубоким голосом и резким, странным старобританским акцентом. — Я прячу её в своих штанах. Пауза. — Зачем ты её туда сунул? Ты же знаешь, что капитан хочет её заполучить. — Она явно не в моих штанах, идиот! Разворачивайся, бери ноги в руки и продолжай искать, иначе капитан скормит акулам наши задницы. Ещё одна пауза. — Но… как я буду ходить с руками в ногах? — Просто продолжай искать! — рявкнул пират, и его голос разнёсся во все стороны, как выстрел. Я вздрогнула от этого звука и ещё плотнее сжалась в комок. Он был достаточно близко, чтобы я могла слышать его хриплое дыхание, свист меча в его руке, когда он размахивал им по воздуху, шелест ветра в его редких волосах. Я осмелилась выглянуть из-за скалы, чтобы посмотреть на мужчину, крадущегося ко мне, и пожалела, что выглянула. У него было брюхо, густые чёрные волосы и лицо, которое могла полюбить только мать. Его кожа выглядела грубой и коричневой, на нём были рваные чёрные брюки и местами порванный жилет, и у него имелись заострённые уши, которые я начинала весьма сильно ненавидеть. Но самым странным в нём были глаза. Они были резкими, зелёными и удивительно красивыми. Остальная часть его лица выглядела так, словно его лягнул осёл: вся кожа в шрамах, оспинах и потрескалась от солнца. Но его глаза… от них было трудно отвести взгляд. Бабблз ущипнула меня за шею, и острая боль вернула меня в реальность. |