Онлайн книга «Опасная игра леди Эвелин»
|
— Проходите, милорд, — Финн насмешливо указал ему на дверь флигеля, затем обернулся и посмотрел на имя. — Идете? — После вас, — усмехнулся я и проверил, что курок револьвера взведен. — Как угодно, — совершенно расслабленно отозвался он и, придержав герцога Саффолк под локоть, направился к двери. Оглядевшись и не обнаружив ничего подозрительного, я последовал за ними во флигель, который оказался похож на тот, что был в моем особняке. Часть жилого дома: чисто, скромно, неброско. Мы сразу же оказались в просторной гостиной, она занимала бОльшую часть помещения. Оглядевшись, я отметил про себя две закрытых двери и замеру входа, спиной к глухой стене. Финн прошел глубже, зажег еще несколько ламп, и стало посветлее. Я не спускал взгляда ни с него, ни с Лорда-Канцлера, замершего ровно по центру комнаты. — Это похищение человека, находящегося на службе Короны, — заговорил тот. — Вы об этом пожалеете. И ты тоже, мальчишка, — это он выплюнул, уже повернувшись ко мне. — Не тревожьтесь, милорд. Вы сможете пожаловаться в ближайшие минуты, — бросил ему Финн, поглядывая в окно, рядом с которым стоял. — Что? О чем вы? — герцог нахмурился. Кажется, мы ждали еще посетителей. Вероятно, стражники, которые останавливали нас у черного входа, передели, что прибыли гости. И я оказался прав в своем предположении, потому что не прошло и десяти минут, как во флигель вошел сперва лорд Честер, а следом за ним — королевский дознаватель, глава этой службы. Они не казались ни сонными, ни растрепанными — значит, дожидались нас довольно давно. — Доброй ночи, Ричард, — поприветствовал меня лорд Честер, едва переступив порог. Королевскому дознавателю, герцогу Херефорд, я поклонился первым. Мы не были знакомы, я видел его издалека лишь несколько раз, дважды, когда бывал во дворце по приглашению Кронпринца. Это был высокий, худощавый мужчина с точеным лицом, напоминавшим вырезанную из дерева маску. Его волосы, разделенные на прямой пробор, уже тронула седина, годами он приближался к пятидесяти. Королевский дознаватель обладал холодным, пронизывающим взглядом, который заставлял многих отворачиваться первыми. С их появлением я окончательно убедился, что Финн не был каким-то тайным сообщником Лорда-Канцлера и не пытался похитить его, чтобы использовать в дальнейшем в своих целях. Я был удивлен, не скрою, но герцог Саффолк окаменел, когда увидел вошедших. Его суровое лицо исказила гримаса, рот чуть приоткрылся и застыл, глаза стали похожи на две огромных монеты. Конечно, он справился с собой буквально через несколько мгновений и постарался придать себе равнодушный вид, но мало преуспел. — И как же это понимать? — спросил чопорно. — Вы все замешаны в заговоре против Короны? Это твой план, поскольку ты не можешь честно победить меня на голосовании, Генри? — обратился он к лорду Честеру по имени. — В заговоре против короны замешаны только вы, — скрипучим голосом произнес королевскийдознаватель. Когда он посмотрел на меня, его взгляд недовольно сверкнул. — А ваша поспешность и горячность едва не стоила нам успешного завершения расследования, лорд Беркли, — сурово отчитал он. Злость вспыхнула внутри, но я подавил ее усилием воли. — И опустите, наконец, уже револьвер, — припечатал он. Финн счел нужным вступиться. |