Онлайн книга «Опасная игра леди Эвелин»
|
— Конечно, вашмилость! — он гордо вздернул нос. — Но ничего примечательного. Обычные господа. Пара леди. Никого подозрительного, кроменего. Граф сжал челюсти, а у меня зародилось подозрение, что я знала имя человека, о котором рассказывал Томми. — И он не встречался ни с кем еще? — Не-а. — Как он выглядел, когда пришел сегодня утром? — Мрачный, как погребальная свечка, — Томми поежился. — Будто знал что-то, что ему не нравится. Беркли бросил быстрый взгляд на меня, затем снова повернулся к мальчишке. — Хорошая работа, Томми. — Я ж говорил, что слежу умеючи, — тот гордо выпятил грудь и почему-то покосился на меня. — Следи дальше. Но осторожно. — Как скажете, вашмилость! — Томми развернулся и уже собрался юркнуть в переулок, когда Беркли остановил его. — Погоди, — сказал он и, порывшись в кармане, протянул тому несколько монет. Удивительно, но мальчишка не спешил их брать. Он даже спрятал грязные ладони за спину и шагнул назад. — Рано пока, м’лорд, — посерьезнев, он покачал головой. — Я ж едва приступил. — Бери, Томми. Ты заработал, — строго велел Беркли, и мальчишка сдался. Схватил монетки и убежал, словно его тут и не было. Я перевела взгляд на мужчину. — Он следил за Эзрой? Граф хмуро смотрел в сторону, куда исчез Томми, прежде чем заговорить. — За салоном мадам Леру. Но встретил там его, да. Я поежилась, а он спохватился и вынырнул из глубокой задумчивости. Кажется, мой вопрос застал его врасплох. Именнопоэтому я и получила правдивый ответ, хотя особо не надеялась его услышать. — Вы не устали? — Беркли внимательно посмотрел мне в глаза. В его взгляде была странная, непривычная мягкость. — Почему вы спрашиваете? — удивилась я. — Я бы хотел посетить еще одно место. Но если вы устали, то сперва я верну вас в особняк. Он что, предоставил мне право выбирать?.. — Я не устала, — ответила я ровно, и уголки его губ едва заметно дернулись, будто он был доволен моими словами. Я тут же отогнала от себя совершенно безумную, глупую мысль, что ему было приятно мое общество и он хотел растянуть этот момент. Потому и не спешил возвращаться в особняк. И тут он косвенно подтвердил это. — Хорошо, — сказал он с непривычной расслабленной легкостью. — Но сперва мы с вами выпьем чаю. Вам необходимо передохнуть, а здесь поблизости есть одно хорошее место. Пальцы на его согнутой в локте руке я сжала почти механически. — Почему вы рискнули и поручили Томми слежку за салоном мадам Леру? — спросила я, чтобы не молчать. Да и вопрос давно вертелся на языке. — Почему вы удивлены? — Он — уличный мальчишка, а вы ему доверяете. Не боитесь, что он продаст вас Эзре. Беркли усмехнулся. — Не боюсь, — подтвердил он. — Видите ли, Томми мой должник. А на улице это не пустой звук. — Как так вышло?.. Беркли на мгновение замолчал, будто решая, рассказывать ли мне эту историю. — Однажды Томми попытался меня ограбить, — сказал он наконец, и в его голосе прозвучала легкая насмешка. Я моргнула. — Грабитель? — переспросила я, невольно представляя, как этот худощавый мальчишка с руками по локоть в грязи пытается обокрасть графа. — И весьма неудачный, должен сказать, — Беркли сухо усмехнулся. — Дело было поздним вечером, я возвращался из клуба. — И? — И он полез ко мне в карман. Не слишком ловко, но с большим энтузиазмом. — Позвольте догадаться: вы поймали его за руку? |