Книга Фиктивный брак госпожи попаданки, страница 64 – Виктория Богачева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фиктивный брак госпожи попаданки»

📃 Cтраница 64

Брат поежился и поднял на меня болезненный взгляд.

— Он приезжал в особняк ночью. Когда ты отправилась на бал к Его светлости и не вернулась. И до того, как меня забрали…

На несколько мгновений я окаменела от ужаса. Стоило подумать о том, что могло с ним случиться. И лишь каким-то чудом не случилось.

— Что он хотел? — выдохнула я взволнованно.

— Чтобы я выведал, где ты прячешь чертежи. И чтобы нигде не ставил свою подпись…

— Почему же ты мне не сказал?..

Уильям дернулся, как от судороги, и отвел взгляд, обхватив ладонями плечи.

— Это я должен был тебя защищать, — смущенно пробормотал он, и мне захотелось броситься к нему и крепко обнять.

С трудом я удержала себя на месте. Затем над моим ухом раздался сухой смешок.

— Логику вам на домашнем обучении не преподавали, не правда ли? — вкрадчиво поинтересовался Норфолк.

Уильям часто-часто заморгал, смотря на герцога.

— Нет, Ваша светлость, — отозвалась он с оторопью. И бросил на меня быстрый, вопросительный взгляд.

— Я так и думал, — с ноткой самодовольства сказал Норфолк. — Что же, вскоре мы обязательно восполним этот досадный пробел в вашем образовании. А пока, раз уж стать вашим новым опекуном посчастливилось мне, хочу сказать, что не намерен терпеть ничего подобного в будущем. Никаких тайн, умалчиваний, попыток что-либо решать за моей спиной. Это понятно?

Он обращался лишь к Уильяму, но я кожей чувствовала его взгляд, направленный на меня. Но никак не показала, что поняла намек, что витал в воздухе.

— Понятно, Ваша светлость… — не слишком уверенно пробормотал Уильям.

Я подавила усмешку. Как будто мне он не обещал того же самого. Еще и не один раз.

К особняку Толботов я подъезжала со странным чувством. Целый год я прожила в нем. Он стал мне домом… Но теперь я стала частью другой семьи, носила другое имя. И больше уже не могла его так называть. Его хозяином остался Уильям. Однажды хозяйкой станет его жена.

Дворецкий Кингсли встретил нас широкой улыбкой. Слуги по городу распространялись со скоростью света, и к моменту, как мы вошли в особняк, все слуги уже знали, что случилось.

— Вдовствующая графиня Толбот покинула особняк накануне вечером, — довольным голосом сообщил мне дворецкий.— Вместе с вещами.

Очень жаль. Я надеялась, что застану Элоизу и лично укажу ей на дверь. Но, выходит, проницательности у нее было гораздо больше, чем у толстяка-опекуна и маркиза Хантли.

Мы подошли к лестнице, и я бросила быстрый взгляд на герцога. Если я попрошу подождать его внизу… глупо ожидать, что он согласится.

Но показать ему мой последний козырь? Место, в которое я спрятала изобретения и чертежи? И что тогда я смогу ему противопоставить? Сейчас он ведет себя… нормально, но что будет, когда я отдам ему все? Что помешает ему нарушить наши договоренности?..

— О чем вы задумались, миледи? — его вкрадчивый шепот раздался у самого уха, дыхание коснулось прядок волос, что выбились из пучка.

— О гарантиях, Ваша светлость, — я повернулась и посмотрела ему в глаза.

— Гарантиях?.. — протянул он низким голосом.

Пламя вспыхнуло и потухло в его взгляде. Норфолк вновь накрыл ладонью мои лопатки и, подтолкнув вперед, увлек за собой на второй этаж.

— Я не из тех, кто разрывает договоренности, миледи, — произнес он, когда мы остановились на последней ступени.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь