Онлайн книга «Фиктивный брак госпожи попаданки»
|
Я незаметно выдохнула и заспешила за ним. Кингсли привел меня в небольшую комнатушку, и навстречу нам поднялся охранник, с которым я не единожды встречалась. И имя которого так и не потрудилась узнать. Мне сделалось стыдно. — Миледи? — он сразу же подобрался, вытянувшись по струнке. — Как ваше имя? — кончики ушей чуть покраснели, но мужчина ответил спокойно, словно не было ничего не обычного в том, что я его не знала. — Джек Смит, миледи. — Мне нужно поговорить с вами, мистер Смит. Наедине. Дворецкий едва не задохнулся от возмущения, а Джек явно опешил. — Как будет угодно, — выплюнул Кингсли сквозь зубы и притворил за собой дверь. Наверное, уже представлял, как доложит обожаемому хозяину о недостойном поведении женушки. — М-миледи? — чуть запинаясь произнес мистер Смит. — Я не хочу говорить при Кингсли, потому что не могуему до конца доверять, — понизив голос, сказала я. Мысль о том, что кто-то из слуг может быть подкуплен, появилась у меня, когда в очередной раз я сопоставила время, прошедшее после отбытия герцога из особняка, и появления Элоизы на пороге. — Что происходит, миледи? — совершенно другим голосом спросил мистер Смит. Так-то лучше. И очень коротко я рассказала ему про визит Элоизы. — Я не могу не пойти, но не знаю, когда вернется в особняк Его светлость. Мне нужна ваша помощь, — закончила я и перевела дыхание, пожалев, что не попросила дворецкого принести воды. Хотелось смочить пересохшее горло. — Миледи, вы отправляли за Его светлостью посыльных? Я с трудом сдержалась и не закатила глаза. — Разумеется, — обронила скупо. Мистер Смит потер гладко выбритый подбородок. И прежде, чем он спросил что-то еще, я выложила ему свой план. — Вы сопроводите меня сейчас в жандармерию. Я намерена встретиться с инспектором Уитмором и все ему рассказать. И дальше будете находиться рядом со мной — в зависимости от того, что мы решим. — Его светлость нанял меня, чтобы ваша жизнь была вне опасности, миледи, — возразил он. — А то, что вы задумали, этому противоречит. Мы должны дождаться Его светлость. Я не могу действовать без его приказа… — Вот именно. Вас наняли, чтобы моя жизнь была вне опасности. Потому вы и должны меня сопровождать. Я буду готова в течение десяти минут. Будьте любезны, попросите подать экипаж. Я круто развернулась на каблуках и почти выбежала из комнаты. Дворецкий терпеливо поджидал меня в коридоре, в его глазах сверкало неодобрение, которое он не пытался скрыть. — Кингсли, я напишу Его светлости записку. Ее необходимо передать сегодня вечером. Отправьте еще посыльных, обязательно разыщите герцога, — говорила я ему, спешно шагая по коридору. За время, которое я отвела себе на сборы, я успела написать Норфолку три коротеньких записки с одинаковым содержанием. Оставалось надеяться, что хотя бы одна из них дойдет до своего адресата. Когда я спустилась вниз, шокированный Кингсли и недовольный мистер Смит поджидали меня внизу. Я молча передала дворецкому записки и развернулась к охраннику. — Миледи, куда вы направляетесь? Я обязан знать… — Оставьте себе одну записку, Кингсли. На случай, если Его светлость вернется домой,— бросила я ему через плечо и заспешила к дверям. В экипажа я сидела одна. Мистеру Смиту не полагалось находиться внутри со мной наедине. И я была этому рада. Не хотелось чувствовать осуждение, которое исходило от него волнами. |