Онлайн книга «Луна убывает»
|
– Я знал, что сегодня ночью найду тебя здесь, следил за твоей семьей, – рассказал Ричард по дороге. – Из-за боязни эпидемий в Эдинбурге хоронятбыстро, особенно в жару, а ты померла от неведомой хвори. Твое тело поспешно обмыли, обрядили в саван и уже на закате принесли гроб в склеп. Если бы твои родные проявили сентиментальность и замешкались, пришлось бы похищать тело из морга, что никого бы не удивило: такое происходит сплошь да рядом. Студенты часто крадут трупы для занятий по анатомии и вскрывают. Но нам с тобой повезло. Ты официально мертва, Шарлотта Лиллиас Вуд. И теперь ты моя! Вскоре кабриолет подъехал к старинному дому на Хай-стрит. – Здесь ты теперь будешь жить, – ласково сказал Ричард. Шарлотта с безразличием окинула взглядом высокое здание в пять этажей, второй из которых был ярко освещен. Ричард отворил дверь и понес Шарлотту наверх, минуя зал на втором этаже. Из-за неплотно прикрытых створок доносились голоса и беззаботный смех. Поднявшись по лестнице еще на один пролет, Ричард свернул в коридор и хозяйским жестом распахнул одну из дверей. Он поставил Шарлотту на ноги, отошел и зажег масляную лампу. В золотых отблесках, пляшущих на стенах, девушка оглядела комнату, где ей предстояло стать вечной женой. Порядок соблюдался безукоризненный, все вещи лежали на местах, и комната больше походила на обиталище педанта, нежели холостяка. Воздух в комнате стоял сухой и выдохшийся, как если бы ее давно не отпирали. Стены, оклеенные бесцветными обоями, смотрелись голо, им недоставало картин. В типично викторианской обстановке явно не хватало женской руки, всяких милых безделушек, придающих уют. Взор Шарлотты поневоле задержался на большой кровати с балдахином. Под бордовым покрывалом угадывались формы человеческого тела. – Не бойся, до церемонии ничего между нами не будет, – успокоил Ричард, перехватив ее встревоженный взгляд. – Это наша спальня. Точнее, она станет нашей, если ты все сделаешь как надо. Пока я не могу представить тебя клану: ты слишком слаба. И не хотел бы, чтобы они впервые увидели тебя в таком виде – неприбранной, с растрепанными волосами. Моя невеста должна выглядеть безупречно. Но сначала тебя необходимо покормить. Как предупреждение раздался тяжелый бой напольных часов в форме Биг-Бэна. Наступила полночь. Шарлотта вздрогнула и снова уставилась на кровать, заподозрив нечто невообразимое. Устав наконец от недомолвок, Ричард шагнул к постели и театральным жестом откинул покрывало. Девушка жалобно ойкнула: на кровати с закрытыми глазами лежала ее сестра Гризель. – Нет, – выдохнула Шарлотта и попятилась к двери. – Погоди, – Ричард остановил ее повелительным взглядом, – иди сюда и выслушай меня. Он взял Шарлотту за руку, подвел к кровати и усадил на край, вполоборота к бесчувственному телу. – Мы не уедем из Эдинбурга в ближайшие годы, пока не захочет Дугальд. Будет лучше, если тут не останется людей, способных тебя узнать. Для всего мира Шарлотта Вуд мертва, уясни это. Его вкрадчивый голос доносился до ее ушей как сквозь толщу воды. Шарлотта чувствовала, как ее захлестывает тьма, и отчаянно мотала головой, закрывала уши ладонями в тщетном усилии оградить себя от неминуемого кошмара. Желтая лампа на столе чадила, готовая сдаться во власть ночи, наплывающей из закрытого наглухо окна. |