Книга Седьмая жизнь злодейки, страница 26 – Ива Лебедева, Екатерина Скибинских

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Седьмая жизнь злодейки»

📃 Cтраница 26

Голос оборвался. Тело выгнулось в неестественной судороге. Я бросилась вперед, подхватывая падающий подсвечник.

— «Сон полнолуния» вызывает мышечные спазмы, — пробормотала, на автопилоте вспоминая рецепт противоядия. Там что-то сложное, почти невозможное… — Нужен экстракт наперстянки с…

— Не надо! — Он рванул цепь, звон металла заглушил стук моего сердца. В мигающемсвете свечи его лицо вдруг показалось до жути знакомым — тот же резкий изгиб брови, когда мальчишка злился из-за проигранной игры в кости…

Ишель? Мысль ударила как обухом. Нет, не может быть. Это было в другой жизни, и вообще! Наверняка маленький бродяга умер в переулках, а этот…

— Ваше высочество. — Голос предательски дрогнул. Я схватила чашу со столика, наспех ткнула себя острием булавки в запястье и накапала крови в чистую воду. — Если не хотите задохнуться в собственных судорогах — пейте.

Ли Шао Шень замахнулся, но рука беспомощно упала. Синие прожилки на шее пульсировали, сливаясь в узор, похожий на ветвь ядовитого плюща.

— Зачем… — слова давились спазмом гортани, — вам… мучения…

— Потому что ненавижу неразгаданные загадки. — Я прижала чашу к его губам, другой рукой нежно отвела прядь со вспотевшего лба. Жест был до боли знаком — так же когда-то прижимала тряпку к ране на виске голодного подростка. — И потому что…

Глаза его расширились. Пальцы впились в мое запястье слабее, чем минуту назад.

— Вы… — Он закашлялся, брызги кровавой пены оставили пятна на моем рукаве. — Откуда знаете про «сон полнолуния»?

За дверью послышались шаги — Мун Галь возвращался. Я резко влила воду отвлекшемуся на этот звук принцу в горло, зажав нос.

— Глотай, дурак! Если умрешь, мне никогда не узнать…

Ли Шао Шень подавился, но проглотил. Тело обмякло, судороги стихли. Во внезапной тишине стало слышно, как сова бьется о решетку окна.

— …не узнать, почему вы убили посланника, — закончила я шепотом. — Или вы просто решили начать войну из-за плохого пищеварения?

Его грудь вздымалась ровнее. Глаза, все еще лихорадочно блестящие, изучали мое лицо с новым интересом.

— Вы странная, — хрипло произнес он. — Говорите как переодетый солдат, пахнете травами как знахарка… И смотрите на меня так, будто видите призрака.

Я отвела взгляд, разминая онемевшие пальцы. Там, где его кожа касалась моей, осталось жгучее воспоминание — шрам на ладони мальчишки, вечно хваставшегося, что получил его в драке с бродячей собакой.

— Возможно, вы и есть призрак, — пробормотала я, поднимаясь. — Только не смейте умирать, пока я не разгадаю чей.

Его ответный смешок превратился в кашель. Я уже была у двери, когда его голос остановил:

— Вы придете еще?

— Зачем?

Тишина затянулась так надолго, что я решила — принц потерял сознание. Но когда обернулась, увидела — его высочество смотрит на луну за решеткой, а в уголке его глаза блестит влага.

— Потому что вы… напомнили мне кого-то. — Он повернулся спиной, цепь звякнула укоризненно. — Ту, кого давно нет.

Я выскользнула в ночь, сердце колотилось в ритме давнего детского обещания: «Мы всегда будем вместе, правда? Даже если умрем!»

Где-то в темноте мяукнул кот. Или призрак.

Ли Шао Шень

Я долго сидел, глядя на отражение луны в чаше воды. Вкус крови на губах еще не исчез, но судороги начали отпускать.

Она ушла. Я не остановил ее. А должен был?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь