Книга Седьмая жизнь злодейки, страница 29 – Ива Лебедева, Екатерина Скибинских

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Седьмая жизнь злодейки»

📃 Cтраница 29

Я вдохнула глубже и ответила четко:

— Я готова выполнять свой долг перед семьей и Поднебесной.

Император кивнул, его морщины смягчились.

— Хорошо.

Он перевел взгляд на своего сына.

— Ли Шао Шень.

— Отец.

— Теперь твоя очередь доказать, что ты достоин ее.

Я невольно бросила взгляд на первого принца.

Он все это время был спокойным, даже отстраненным, но в его глазах сверкнуло что-то странное. Не согласен? Или, наоборот, это на руку его планам?

— Как пожелаете, отец, — негромко сказал он.

— Хорошо. — Император откинулся на троне, а затем резко сменил тон: — Свадьба состоится через три месяца.

Я едва сдержала потрясенный вздох.

В прошлый раз брак обсуждали долго, были отговорки, несогласования…

Но теперь?

Император принял решение раз и навсегда.

— До свадьбы тыдолжен ухаживать за невестой, — продолжил он, обращаясь к первому принцу. — Позаботься о ней, Ли Шао Шень. Не хочу слышать никаких слухов.

Ли Шао Шень медленно опустил голову.

— Как пожелаете, отец.

Глава 15

Ресторан «Золотой Феникс» встретил нас ароматом жасминового чая и жареных каштанов. Отдельный кабинет, затянутый шелковыми ширмами с вышитыми журавлями, казался островком тишины в бурлящем море дворцовых интриг. Ли Шао Шень откинулся на циновке, его пальцы медленно водили по краю нефритовой чашки, словно вычерчивая невидимые иероглифы.

— Итак, княжна Ян, — начал он, не поднимая глаз. — Вы сейчас в сильной позиции по отношению ко мне и наверняка хотите поторговаться. Интересно, что вы считаете достойной ценой за ваше… участие в моей судьбе?

Я пригубила чай, давая себе время. Через полупрозрачную ширму виднелись силуэты слуг, замерших в почтительном отдалении.

— Защита семьи Ян. Навечно. — Чашка опустилась на стол с тихим звоном. — Ваше слово, что ни один волос не упадет с головы моего брата, моих дядей и кузенов, а также наследников семьи Ян или наших вассалов. Даже если я умру. Даже если вы передумаете.

Ли Шао Шень усмехнулся, наконец подняв взгляд. В его глазах плескалась холодная аметистовая глубина.

— Щедро. А что вы предлагаете взамен? Вашу преданность? — Он наклонился вперед, и свет фигурного фонарика выхватил шрам на его правой ладони — неровный, в виде полумесяца, словно от старинного ожога.

Мое сердце пропустило удар. Такой шрам был у Ишеля. От ножа, на котором он пытался согреть украденный хлеб в костре.

— Мою кровь, — выпалила я, стиснув под столом дрожащие пальцы. — Вы ведь знаете, что она… особенная для вас. Если не ошибаюсь, вас отравили еще в детстве, и…

Его бровь дернулась. Шрам на ладони сжался, будто живой.

— Интересная теория. — Принц откинулся, скрестив руки на груди. — И откуда у провинциальной княжны такие познания о ядах и противоядиях?

Вопрос висел в воздухе, острый, как клинок. Я потянулась за чайником, наливая принцу чаю с преувеличенной нежностью.

— Книги, ваше высочество. В обители Сиреневых Ветвей учат не только вышивать журавлей. — Ложь скользнула гладко, но его взгляд сказал, что он не верит ни слову.

— Предположим, я соглашусь. — Он поднял чашку, пригубил, не сводя с меня глаз. — Кровь — несколько дней в месяц. Защита — пожизненно. Но с одним условием: вы не вмешиваетесь в мои дела. Ни вопросами, ни советами, ни… ночными прогулками.

Я замерла. Его палец лег на стол, вычерчиваякруг вокруг чашки — символ завершенности сделки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь