Онлайн книга «Седьмая жизнь злодейки»
|
Цзинь серьезно закивала. — Сделаю все в лучшем виде, госпожа! Он даже не поймет, откуда эта записка взялась! — Отлично. Но помни… — я сделала паузу, глядя ей в глаза, — это очень важно и очень опасно. Если что-то пойдет не так, просто уходи, не рискуй. Цзинь расправила плечи, будто я бросила ей вызов: — Госпожа, за меня не беспокойтесь. Уж в чем-чем, а в умении ускользать меня еще никто не превзошел. Принесу вам хорошие вести! Она вскочила и легко, словно воробей, выпорхнула из моих покоев. Глядя ей вслед, я почувствовала себя немного спокойнее. Все же как удачно я встретила ее… Размышления прервала Сяо Лян, тихонько постучав в створку двери. — Госпожа,князь Ян Циань просит вас зайти к нему. Срочно. Глава 26 Я вздохнула, отгоняя тревожные мысли, и, кивнув, поднялась. Что на этот раз понадобилось брату? С недавних пор Ян Циань стал слишком часто волноваться из-за моей безопасности и даже приставил к моим покоям дополнительную пару охранников. Я почти не удивилась бы, если бы оказалось, что он знает больше меня о готовящемся покушении. Брат ждал меня в своем кабинете. Едва я вошла, он отложил свиток и внимательно посмотрел мне в глаза: — Ри-эр, ты знаешь, что двор скоро отправляется на паломничество? — Конечно, гэ-гэ. — Я пожала плечами, стараясь выглядеть беззаботной. — Приготовления уже идут вовсю, дворцовые дамы не говорят ни о чем другом. Ян Циань нахмурился, постучав кончиками пальцев по столу. — Тогда ты должна понимать, что путешествие через горы может быть опасным. Тем более сейчас, когда так много интриг плетется вокруг наследников. Я говорил с первым принцем, и он попросил, чтобы ты путешествовала в его свите. Так он сможет гарантировать твою безопасность. Я вскинула бровь, едва сдержав улыбку. — Сам попросил? Его высочество неожиданно заботится обо мне… Брат вздохнул и чуть скривился: — Не строй иллюзий, Ри-эр. Его волнует в первую очередь репутация семьи Ян и собственное положение наследника. Если с тобой что-нибудь случится, это ударит и по его влиянию. И мне кажется, он не напрасно опасается худшего. На миг мое сердце забилось чаще. Может быть, Шао Шень что-то подозревает? Или даже знает? — Ты о чем-то конкретном? — спросила я осторожно. — Пока нет. Но есть слухи… Кое-кто из слуг во дворце болтает лишнее. — Ян Циань пристально посмотрел мне в глаза. — Ты ведь тоже заметила, как Ли Сянь странно себя ведет в последнее время? Я вздохнула, сжав пальцы под широкими рукавами. — Я заметила. — Тогда тем более. — Брат наклонился вперед, понизив голос: — Слушай внимательно, сестра. Никому, даже своему жениху, не доверяй полностью. Ты умная девочка, но дворцовые игры жестоки и непредсказуемы. Держись рядом с первым принцем, но будь осторожна и с ним. У меня нехорошее предчувствие. Я внимательно посмотрела на брата. На его лице проступила усталость, которой я не замечала раньше. Наверное, он слишком хорошо понимал опасность нашей ситуации. — Гэ-гэ, — я улыбнулась и тихо коснулась его руки, —не волнуйся, я знаю, что делать. Я буду осторожна. Он выдохнул, будто сбрасывая с плеч тяжесть беспокойства, и улыбнулся в ответ: — Я знаю, Ри-эр. Ты не та глупая девочка, которая уехала из нашего поместья несколько лет назад. Ты изменилась. И я горжусь тобой. Ли Шао Шень Лунный свет резал глаза, словно насмехаясь над моей поспешностью. Конь рвался вперед, будто чувствовал, как гнев кипит у меня в груди. Она осмелилась… Осмелилась встречаться с другим мужчиной! Тайно! После того что вешалась на меня и даже заверяла… видела мою слабость! Не зря я приказал своим самым искусным шпионам не спускать глаз с поместья Ян и особенно с молодой княжны. |