Книга Босиком в саду камней 2, страница 47 – Ана Адари

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Босиком в саду камней 2»

📃 Cтраница 47

— Спросите у нее сами.

— Да разве я посмею приблизиться к женщине императора! Только к ее кролику! — смеется принц. — И куда мне теперь девать мою морковку? Раз кролик спит.

И все-таки он обворожителен! Зубы ровные, белоснежные. Губы… Мой взгляд к ним так и приклеился! Я ж говорю: кастинг в моей дораме безупречен!

— Присаживайтесь. И морковку свою кладите, — я невольно розовею. Ляпну, так ляпну! — Не обратно же ее нести? С чем пришли-то?

— Так ведь это вы меня пригласили! Не кролик же!

— Ах, да! Вспомнила! Это очень хорошо, что вы пришли, принц. Император мне только что поручил организовать ДР наследного принца! Я слышала, леди Гао собирается подарить ему ружье?

— Откуда вы это знаете?

— От самой леди Гао. Меня сначала облаяла ее собака, а потом и сама леди. Вчера в саду. Ну и про ружье упомянула.

— Не беспокойтесь, оно уже у меня. Я сам его осмотрю и заряжу.

— А вы хорошо разбираетесь в ружьях? — невинно спрашиваю я.

— О! Еще как!

— А меня научите?

— Прямо сейчас?

— А чего тянуть?

— Вы и в самом деле говорите про ружье?

— А про что еще? Покажите мне, как оно устроено. Фаланджи, да? Так оно называется?

— Какой странный интерес. Для женщины.

— Вы это уже говорили, — кокетничаю я. — Меня ну очень интересуют подобные предметы. Чисто мужские.

Принц ну просто воодушевлен!

— Наша встреча там… в… том месте…

— Вы про храм, откуда я пыталась умыкнуть мумифицированные половые органы евнухов или про Путошань? Какой из эпизодов вам запомнился больше?

— Мне оба врезались в память, — горячо говорит принц. — Настолько, что я потерял от вас голову.

— Что же вы не поехали со мной в столицу? Я ведь предлагала.

— Да потому что рядом с вами стоял князь Ван! Его рука так выразительно лежала на вашей талии!

— Ревность?

— А как он на меня смотрел⁈ Чуть не набросился с кулаками. Хотя князь не мог меня видеть, когда я случайно забрел в ту пещеру. Сначала я подумал… — принц понижает голос. И говорит почти интимно: — Подумал, что воин развлекается с доступной женщиной из местных. С проституткой. Хотя, откуда им взяться на Путошани? Это место святое, там живут люди целомудренные. Но воин мог привезти эту женщину и с собой. И вдруг я с удивлением узнаю, что это сама вдовствующая императрица! Вы меня впечатлили, не скрою.

— Да что уж там! А то вы не видели голых женщин! И не в пещере, с другим мужчиной, а в своей постели. Пари держу: их там не один десяток побывал. Это я из скромности. Наверняка и сотня наберётся.

— Ревность?

— Констатация факта. Не обольщайтесь. Давайте лучше к делу перейдем. Прикажите принести сюда какое-нибудьружье.

Принц явно разочарован. Он что, всерьез решил, что я заигрываю⁈ Да у меня чисто деловой интерес! Мне до зарезу надо взглянуть на фаланджи! А не на филейную часть его высочества! Торс я уже видела.

Ран Мин все же посылает одного из своих солдат за ружьем. Это предлог: остаться со мной подольше. Я же зову того самого евнуха, которому хочу поручить крайне рискованное и опасное дело.

— Прибери-ка со стола.

Повторяю: я никого не хочу убивать. Но проучить хорошенько — это святое. За собаку тоже. Впрочем, месть собаке будет отдельная. Никому не позволено пугать моего сына.

— Может быть, чаю? — предлагаю Ран Мину в ожидании ружья.

— Не откажусь. Покрепче, пожалуйста. И все же: зачем вам это ружье?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь