Онлайн книга «Босиком в саду камней 2»
|
— У меня сегодня день рождения! И где мой подарок, бабушка? Я делаю знак рукой: несите. Наследник в нетерпении открывает шикарный ларец, инкрустированный драгоценными камнями, и разочарованно тянет: — Это же счеты… — Они из цельного куска нефрита. Выточены самым искусным мастером. Оцени хотя бы работу. Конфуций всемогущий! Кому я это говорю⁈ Ха! Работу! Да наследника с детства окружают исключительно праздные люди! Мама его бережет! А тут я со своими счетами! — Но зачем они мне? — презрительно кривится принц. — Ты станешь правителем огромной страны. Неплохо было бы сосчитать свои богатства. — Их за меня другие сосчитают! А я буду пользоваться! И ведь в логике ему не откажешь! Наша перепалка грозит перерасти в настоящий скандал, но к счастью в императорском саду появляется папа. Его сопровождает супруга Ю, или бывшая посудомойка-кухаркаЮ Сю, но наследник публично делает вид, что ее не существует. А вот это он зря. Ему бы хоть толику доброты и искренности моей Ю Сю! Да и сообразительности не помешало бы. — Отец… — именинник бухается на колени, согласно придворному этикету. — Поднимись, — голос императора ласков. Как ни крути — это его первенец. Сын законной жены. Родовитой. Которую короновали. — Бабушка подарила мне счеты, — жалуется наследник, бросая на меня выразительный взгляд. Противная! — Что ж, достойный подарок, — император невозмутим. — А ты мне что подаришь? Принц жаждет очередную игрушку. Юную красивую наложницу. У его высочества неуемная тяга к женщинам, все ищет нечто особенное, не понимая, что проблема — в нем. Но папа-то неглуп! И прекрасно это понимает. Поэтому дарит коня. — Ты доволен? — Да, — но по лицу наследника видно, что и этот подарок ему не по душе. — Будешь теперь эту кобылу объезжать, — намекает отец. — Тебе сегодня исполнилось девятнадцать. Ты должен научиться управлять империей. И сходить на полгодика в поход. На северной границе неспокойно. Это там, откуда на именины прибыл генералишка Гао. Похоже, они это обсуждали, когда его сестра еще была в фаворе. С императором тоже. Отсюда и подарки: боевой конь, ружье… Наследному принцу давно пора образумиться. Его весьма толковые и хорошо воспитанные братья, достойные того, чтобы управлять государством, еще малы. Только Второму принцу шестнадцать. Возраст, в котором уже можно жениться по меркам китайского средневековья. Но мать Второго сына императора, увы, лишь простая наложница. Это был сложный период в жизни тогдашнего Девятого принца, и он не думал, с кем и как продолжать свой род. Имел, короче, все, что движется. Трое или четверо его сыновей умерли в младенчестве. Я ж говорю: смертность у нас высокая, особенно детская. Но пять принцев в наличии. Один, правда, придурок. Но зато наследный! — Позвольте мне преподнести вам подарок, ваше высочество, — напевно говорит леди Гао. Он уже в саду, подарок этот. Как и братец Гао-генерал. Довольный собой. Наследник престола вместе с подаренным ему сегодня ружьем и на дареном коне отправится вскоре на север. Под начало генерала Гао, которого назначат принцу в наставники. Таков был их план. — Дозволяю, Благородная супруга, —улыбается именинник. Все знают, как Гао несметно богаты. Ружье всех приводит в восторг. Его приукрасили, сделали из фаланджи настоящую конфетку! — Оно заряжено? — принц в нетерпении. Все-таки он мужчина и к оружию неравнодушен. |