Книга Босиком в саду камней 2, страница 54 – Ана Адари

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Босиком в саду камней 2»

📃 Cтраница 54

— Да, ваше высочество.

— Принесите кто-нибудь мишень! — велит император, довольный тем, что старший сын заинтересовался хотя бы ружьем. Ступив тем самым на путь истинный.

Я стою, ни жива, ни мертва. Правильно ли я все рассчитала? И когда раздается выстрел, невольно закрываю глаза.

Отчаянный визг, крики… И дикий вопль, в котором ослепляющая боль, который издает наследник.

Мать Нации в глубоком обмороке. Леди Гао, у которой нервы крепкие, тем не менее спешит последовать примеру императрицы. Потому что роковой подарок именно от клана Гао!

Но по моему приказу евнух перезарядил ружье, увеличив пороховой заряд. Вот и рвануло! Наследник бросает ружье на землю и визжит, как поросенок, которого режут!

У него опалены волосы, ресницы, травмирован глаз и на щеке пороховой ожог. Наследному принцу долго еще будет не до женщин. И след от ожога вполне может остаться на память. На всю оставшуюся жизнь.

— Благородная супруга Гао! — гремит император.

Леди, торопливо очнувшись от обморока, поскольку надо спасать свою шкуру, падает перед его величеством на колени:

— Я не виновата!

— Накажи ее, папа! — воет наследник.

— Лекаря! — надрывается половина императорской свиты. — Срочно сюда лекаря!

Вторая половина откачивает императрицу. Я чувствую себя виноватой. Уж очень моей снохе плохо. Но, хвала Конфуцию, Мать Нации приходит в себя.

— Сын мой… — протяжно стонет она.

— Да жив он, жив! — наперебой утешают ее сестры. Наложницы и супруги.

— Принц Ран Мин! — оглядывается император. — Объясни-ка мне, племянник: что происходит⁈ Раз ты отвечаешь за безопасность моей семьи!

— Ваше высочество! — леди Гао молитвенно протягивает руки к командиру Парчовых халатов. — Ведь это вы заряжали ружье!

— Я отдал его вам вчера вечером. С ружьем все было в порядке.

— Но это не я! Клянусь!

— А кто? — гневно смотрит на бывшую фаворитку император.

Наследника уводят для оказания медицинской помощи. Праздник испорчен. Не думаю, что после случившегося состоится запланированный банкет.

Первый акт моего представления,можно сказать, завершен. Я и не рассчитывала, что карьере леди Гао после этого придет конец. Но будет и второй акт драмы. И третий. Я все расписала не то, что по дням — по месяцам.

А пока принц Ран Мин начинает расследование. Допрашивает свидетелей. Император желает при этом присутствовать. Лицо у его величества хмурое. Что это было? Несчастный случай или покушение?

Наконец, очередь доходит и до меня. Допрашивают меня со всей деликатностью, я ведь по-прежнему вдовствующая императрица.

— Вы ведь видели вчера ружье, ваше императорское высочество? — внимательно смотрит на меня Ран Мин.

— Да. В ваших руках. Мы, помнится, обсуждали, как нам обезопасить праздник от шпионов.

Крыть ему нечем. Евнуха принц вчера не отследил. А я испортить ружье ну никак не могла, поскольку весь вечер была в объятьях его высочества.

Лицо у Ран Мина задумчивое. Он подозрительно смотрит на Благородную супругу Гао.

Ведь я ему говорила! Предупреждала, можно сказать! Расследование явно заходит в тупик. Наказать Благородную супругу? Но не она ведь заряжала ружье. Леди понятия не имеет, как с ним обращаться. Потому и отдала Ран Мину. Наказать ее брата-генерала? Вариант, конечно, но император медлит. У него не так-то много боевых генералов, способных отстоять границы.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь