Книга Ее проклятье. Его истинная, страница 49 – Наталия Журавликова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ее проклятье. Его истинная»

📃 Cтраница 49

Дориана пыталась выяснить, что стало с кораблем и остальным экипажем и пассажирами, но мужчина и сам толком ничего не знал. Сейчас он пытался связаться с домом и ждал корабля в Зеекару. А они туда почти и не ходили, и билеты достать было трудно.

– Еще три дня тут торчать, а на проживание уже и не осталось! – жаловался несчастный, бешено вращая глазами. – Не иначе из-за тебя шхуну прокляли небеса!

Тут Лисмор решительно свою подопечную за спину задвинул и велел мужичонке со своими обвинениями убираться куда подальше.

Дориану трясло, и она не смогла заступиться за странника. Она безотчетно чуяла свою вину и правоту в его словах.

А что, если и правда ее проклятие проделало дырку в ткани пространства? Она читала в легендах о чем-то похожем. У отца была большая библиотека, и там она пряталась последние годы после смерти матушки. Много узнала всего.

Лисмор занимался покупками: просил Дори то посмотреть, то подержать, то на вкус попробовать очередной товар. Оценить посыпку для сладостей. Она улыбалась, кивала, пробовала и помогала. Но при этом была какая-то замершая, внутри нее металась маленькая испуганная девочка, которая и сама заплутала, и кучу народа не туда завела. Как жить с этим грузом ей дальше?

На выходе с рынка она увидела того мужчину. Он стоял к ней спиной и торговался за хлеба буханку. И впрямь нуждается. Тихонько, чтоб не заметил никто и он сам в первую очередь, Дори подкралась к нему и сунула в карман несколько скопленных ею монет. И тут же отскочила, постаравшись лицо прикрыть.

Бедолага вздрогнул, за карман схватился. Видать, почувствовал движение и решил, что грабят его.

Но тут же плечи мужчины расслабились, рука крепко сжалась. Он принялся оглядываться, чтоб понять, откуда появились у него деньги, но Дори успела сбежать к Лисмору поближе. Она сама несла две котомки, а пекарь тащил на плечах мешок с гречневой мукой.

Уже в телеге Лисмор спросил:

– Этот странный парнишка совсем ерунду нес, или есть что в его словах разумное?

– Мне кажется, он во всем прав был, – призналась Дориана. – Вы и сами мне говорили, что от Олингидо Меелинги так быстро не добраться. А наш корабль смог. И, оказывается, не только для меня это неожиданность.

– Да уж, – Лисмор почесал в затылке, – чудеса. Кажется, очень вашему судну надо было тут оказаться, даже небеса помогли.

– Умеете вы хорошее видеть во всем, – поразилась Дори. – А мне думается, проклятие это.

– Жизнь – сложная штука, – рассудительно заметил пекарь. – Иногда кажется, что ерунда случилась. А пройдет еще чуть времени и понимаешь, что иначе и быть не могло. Человек считает, что знает сам, что ему надо. Но он со своей кочки видит, только назад и чуть вперед. А боги с небес в целом все наблюдают.

Вот так, о судьбе, и рассуждали они всю дорогу обратно. Благо недолго ехать.

А во дворе, на крылечке, их сюрприз поджидал.

– Здравствуйте, дядюшка Лисмор! – гончар Илек подскочил к телеге. – Давайте помогу вам с поклажей.

Затем сделал паузу, долгим взглядом поприветствовал Дориану.

– Доброго дня, красавица, – поздоровался и с ней наконец.

– Доброго дня, – откликнулась Дори, слегка смутившись.

– Что тебя привело к нам, Илек? – спросил Лисмор больше для приличия. И так понятно было, какой у парня здесь интерес.

– Я вас не хотел беспокоить, пока вы к балу готовились королевскому. А теперь зашел спросить, когда обещанное могу исполнить.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь