Книга Теория гибрида, страница 156 – Пенн Кэссиди

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Теория гибрида»

📃 Cтраница 156

Женщины позади нас с Локсли кричали и хныкали, прижимаясь ближе к дверям. Нескольким из них удалось выскользнуть и самим убежать. Мне пришлось соображать быстро. Мы медленно попятились, не сводя глаз с мужчин, которые приближались с оружием наготове. Как толькоони были на полпути к нам, некоторые из них расступились посередине, и вперед шагнули двое мужчин в костюмах.

Меня чуть не вырвало, когда голубые глаза Райана Харкера встретились с моими. На его лице играла ухмылка, когда он поправлял свой красный галстук, а его парадные туфли неторопливо постукивали по грязному цементу. Карсон был прямо за ним, но он не улыбался. Я заметила, что у него массивная повязка на нижней губе, и почувствовала, как сквозь мой страх пробежала искорка удовлетворения.

— Привет, милая, — насмешливо промурлыкал Райан, и от звука его знакомого голоса у меня по спине пробежали болезненные мурашки. Прошло так много времени с тех пор, как я была так близко к нему во плоти. — Что с тобой такое, что ты убегаешь, когда становится тяжело? На самом деле нет никакой необходимости в такой драматизации.

— Отойди, — рявкнула я. Мои глаза метались из стороны в сторону, ища что-нибудь, чем можно защититься. У этих парней были пистолеты, и нисколько не сомневаюсь, что у некоторых из них были дротики, начиненные транквилизаторами. Харкер не захотел бы моей смерти, только не после того, как прошел через все эти неприятности.

— Я думаю, нам с тобой пора поговорить, Сиренити. Это продолжается достаточно долго. Я думаю, ты поймешь, что если просто послушаешь…

Я горько рассмеялась, прерывая то дерьмо, которое он собирался извергнуть в мою сторону.

— Просто прекрати. Тебе нечего сказать, чтобы оправдать все то дерьмо, которое ты натворил. На твоих руках слишком много крови, чтобы вести переговоры со мной, не говоря уже о крови моей матери.

— К сожалению, Элоди сама вырыла себе могилу, — сказал он, опустив глаза на короткий фальшивый миг. Он не чувствовал этого, не испытывал печали из-за смерти своей жены. Все это было притворством, как обычно. — Я пытался спасти ее, ты знаешь. Пытался дать ей шанс искупить ошибки, которые она совершила, за то смущение, которое она мне причинила. Я действительно хотел, но Элоди, как и ее дочь, была слишком упрямой. Из-за этого упрямства она погибла, и я не возьму на себя вину за это.

— Ты вообще когда-нибудь заботился о моей матери?

Его глаза потемнели.

— Я любил ее достаточно, чтобы избавить от этого отвратительного существа внутри, не так ли? Я женился на этой стерве, несмотря на ее грязную кровь,и что я получил взамен? Жена-шлюха, которая решила трахнуться с вампиром и породила мерзость, которую я должен растить под своей крышей.

— Ты отвратителен, — прорычала я, оглядывая его с ног до головы и сморщив нос. — Никогда не пойму, что моя мать в тебе нашла. Ты погубил ее, а потом убил. Пришло время заплатить за то, что ты отнял у меня.

Я отпрянула назад, когда он приблизился на шаг. Локсли все еще не отходила от меня.

— Я пытался дать тебе шанс сотрудничать так, как твоя мать никогда этого не делала. Ты бы так легко повернулась спиной к человечеству?

— Беллами рассказал мне все. Я знаю, что он на самом деле задумал и почему нужна ему живой, и обещаю тебе, это не имеет ничего общего с улучшением человечества. Ты думаешь, что ты здесь главный…как чертовски забавно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь