Книга Жена для Императора морей, страница 93 – Ева Кофей, Елена Элари

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Жена для Императора морей»

📃 Cтраница 93

— Хм… — звук выходит коротким и приглушённым, но Арктур всё равно спешит покрепче сомкнуть губы, чтобы не забывать молчать, совершенно позабыв о том, что, являясь королём, в облике человека говорить по-людски способен. Столько законов и ньансов существует меж мирами...

Арель же, напротив, сжав бусы с жаром, восклицает:

— Верь мне! Я люблю тебя, я клялся тебе служить верой и правдой. Мы же братья! Он, — вдруг растерянно оборачивается к Вове, — не верит мне?

— Меня уволят… — выдыхает тот, будто в ответ, оглядывая учинённый морскими господинами беспорядок.

— А нельзя как-то его проверить? Может, Афина поможет? Она ведь ведьма! — предлагает Люба.

Арктур приподнимает брови и улыбается, явно давая понять, что идея эта хорошая. И собирается тут же отправиться в путь. Сверкая своим голым торсом… Рядом с другим, практически обнажённымрусалом…

— Я согласен! — зачем-то пытается заплести Арель свои волосы в косу. Движения эти больше походят на нервные. — Постойте, Афина здесь? Так идёмте скорее!

И халат окончательно спадает с него.

Люба усмехается, оценив его тело и отворачивается, чтобы достать из пакета купленную одежду.

— Вот шорты, штаны, рубашки, футболки, бельё… Одевайтесь. Оба.

— Как раз мне вернёте одежду… — тянет Вова как-то растерянно.

— О, милый, — подходит к нему Люба, — я сейчас всё уберу…

— Милый? — не выдерживает здесь Арктур, резко замирая на месте.

Люба не оборачивается, но восклицает:

— Ты говоришь?

— Да… видимо, да.

Похоже, все они, включая самого Арктура, изрядно успели запутаться насчёт бус и прочих нюансов.

— Я ведь король. Это прочие не смогут.

— Кстати, разве не я должна была надеть на него жемчуг? — щурится она.

— Да что здесь происходит, — Вова стукается лбом о дверной косяк.

И на него никто не обращает внимания.

Арктур подходит к Любе, берёт её за руку и с нежностью целует пальцы.

— На меня, да. Сам себя не заколдуешь. И на других, ведь бусы твои. Но я тоже имею право надеть их на кого-то, ведь они, твари морские, имею в виду, мои.

Она хмыкает. И переводит взгляд на Вову, за которого беспокоится.

— Как… как ему объяснить? Мы хорошего человека с ума сведём!

— Он, как ты, — указывает Арель на неё рукой, и хмурится. — Это заговор, вас тут много таких?

— Случайность, — отмахивается от него Арктур, и спешно переодевается. — Идёмте. Любовь, проводи нас, будь добра.

Но Арель и не думал переодеваться. Он так и застыл с одеждой в руках.

— Эта ткань… она ведь трёт кожу. Могу я пойти так?

— Боже, а что было бы, если бы я в Сочи приехала? Думала, место тихое, а здесь вон оно что…

— А я вообще в Дубай пытался попасть… — поддакивает Вова.

Будто в больших городах на них свалилось бы ещё больше королей и лордов.

— То есть у вас там морской заговор. И тебя выкинуло на берег именно в то место, где от тебя же пряталась родная сестра, бывшая морская ведьма, а ныне торговка ракушками? Сюда же потянуло работать Саш… Вову, и отдыхать — меня. Всё правильно? А, нет, погоди, ещё мы собираемся приодеть твоего брата, которому не доверяем и отвести к ведьме, с которой ты не в ладах, чтобы узнать, врёт он или брешет?

Арктур кивает.

— Именно так. Вода притягивается к воде. Всегда.

Арель нехотя натягивает на себя одежду. Навыворот, но в остальном правильно.

Люба подходит к Вове, который старательно не смотрит в сторону других мужчин.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь