Онлайн книга «Анастасия. Попаданка к процветанию»
|
— Я действительно не могу поверить, что ты не Нин Ю, — произнес он, отставив чашку. — Но, похоже, ты говоришь правду. Я почувствовала облегчение, что он начинает принимать тот факт, что я — это не Нин Ю. Однако следующее его признание заставило меня напрячься. — Я сохраню тебе жизнь, если ты мне поможешь, — произнес он, и в его голосе прозвучала угроза, смешанная с настойчивостью. — В чем именно мне помочь? — спросила я, пытаясь удержать спокойствие. Он глубоко вдохнул и начал рассказывать, медленно и взвешенно. — Я и Нин Ю планировали убить Мо Хе, — произнес он, и его слова повисли в воздухе, как гром среди ясного неба. — После этого мы станем правителями особняка Мо. Но чтобы это осуществить, нужно избавиться и от Мо Вань. Я в ужасе замерла. Мысли о том, что противостояние внутри семьи может привести к таким трагическим последствиям, захлестнули меня. — Ты что, серьезно? — спросила я, не веря своим ушам. — Да, — произнес он, его голос стал хриплым от ненависти. — Она всегда унижала меня, мачеха, которая никогда не считала меня своим ребенком. Мне нужно покончить с этим! — Что насчет Мо Сяошань? — спросила я с опаской в голосе. — Она ведь твоя сестра. Он пристально посмотрел на меня, и на мгновение я увидела в его глазах искру, которая способна сжечь все на своем пути. — Я люблю её, — признался он неохотно. — Она для меня как родная младшая сестра. Я не трону её, она на моей стороне. Эти слова заставили меня немного успокоиться. Я понимала, что Мо Сяошань не будет частью этого кровавого заговора. — Ты должен понимать, что это все может закончиться ужасно, — произнесла я осторожно, пытаясь донести до него, что такое поведение не принесет ничего, кроме страха и убийств. Он кивнул, но в его глазах уже зажглась неугасимая решимость. — Я знаю, — произнес он. — Но я не позволю другим унижать меня больше. Я нужен, чтобы восстановить справедливость. Я смотрела на него с тревогой, понимая,что попала в опасный водоворот, от которого может зависеть не только моя жизнь, но и жизни всех вокруг. И в этот момент я знала, что мне нужно быть осторожной, чтобы выжить в этом запутанном мире. Утро выдалось солнечным и свежим, и я, полная решимости разобраться в своих чувствах и найти свое место в этом новом мире, решила обратиться к Мо Хе. Вместе со слугами я направилась к его покоям, уверенная в том, что мне нужно помогать, чтобы чувствовать себя полезной, и чтобы попытаться установить какой-то контакт с ним. По дороге слуги рассказали мне о том, чем занимается Мо Хе. Он владел пятью лавками, каждая из которых специализировалась на различных промыслах. Я была впечатлена, думая о возможностях, которые могут открываться передо мной, если я буду помогать ему в этом деле. Когда я вошла в покои Мо Хе, он, сидя за столом с документами, поднял на меня взор, полон удивления. — Что тебя привело ко мне так рано? — спросил он, и в его голосе звучала нотка недоумения. — Мне скучно, — ответила я, подавая ему исчерпывающий взгляд. — Я хочу помочь тебе в делах. Он поднял свой взгляд, явно не ожидая такого предложения. — Ты должна сидеть дома и рожать детей, для продолжения рода, — произнес он с легким ехидством. Но в этот момент внутри меня вспыхнула протестная искра. — Нет, Мо Хе! — сказала я, не желая позволить ему закрыть мне рот. — девушкам тоже нужно заниматься чем-то, кроме воспроизводства! Мы можем внести свой вклад в бизнес, развивать свои таланты! |