Онлайн книга «Софи. Перерождение»
|
А сейчас я хочу выпить за жизнь и процветание для выживших, и за вечный покой для погибших и непроснувшихся, мир их праху. — Мир их праху, — тихим шепотом пронеслось вдоль стола. Софи старалась не думать о том, что налито в бокалы первородных. Её вполне устраивало вино в её фужере, плотный ужин из простых и понятных блюд и присутствие Адриана с одной стороны и Вена с другой. Сидя между двумя мужчинами, она чувствовала себя в безопасности. — Что вы намерены делать дальше? — спросил Арно у Адриана. — Для начала я хочу нанести визит нынешнему герцогу. Нужно же поблагодарить его за наше спасение и вернуть мой медальон. — Вы отдали медальон? — в голосе Арно прозвучали тревожные нотки. Это заставило Софи насторожиться и внимательнее прислушаться к их беседе. — Это был единственный способ выйти на заказчика, не привлекая к себе внимания. Не волнуйся, я знаю, что делаю, — Адриан повернулся к Софи, — как вам ужин, миледи? «Ну, пожалуйста, только не это, ну почему нельзя обойтись без светской болтовни?» — подумала Софи, но вслух произнесла: — Прекрасный вечер, милорд, ужин великолепен, передайте мой комплимент повару, в столь стесненых условиях накрыть такой стол — это верх мастерства, — не смогла удержаться от сарказма девушка. — Я рад, что вам пришлась по вкусу наша скромная трапеза, такой, как вы, не пристало стеснять себя, — в тон ответил ей Адриан, продолжая начатую им беседу. — Не стоит беспокоиться, милорд, меня учили принимать любые обстоятельства. Я очень признательна вам за ваше радушие. Мне хотелось бы увидеть этот замок и ваш клан в полном расцвете, и я надеюсь, что мне представится такая возможность, — сейчас Софи была совершенно искренна в своих пожеланиях. — Браво, Софи. Теперь я абсолютно спокоен за тебя. В высшем свете ты будешь иметь успех, — Адриан прервал это подобие светской беседы, — никто ничего не заподозрит. Мне начинает вериться, что благородная кровь все-таки течёт в тебе. — Благородство не в крови, милорд, оно есть неотъемлемая часть личности, — резко ответила Софи, — можно быть самого простого происхождения и обладать благородством, а можно быть принцем крови и оставаться мужланом. — Прости, я не хотел тебя задеть, мне просто было интересно, как ты поведешь себя в подобной ситуации. Женщин высшего света с детства готовят к подобной болтовне ни о чем. Я должен был убедиться, что ты справишься. Ведь, как твой работодатель, я имею право проверить все требуемые навыки. «Ну это уже верх наглости,» — пронеслось в голове Софи, и она, обворожительно улыбнувшись, спросила: — Моё умение танцевать тоже будете проверять или же поверите на слово? — Предпочитаю проверить. Мне так будет спокойнее, — Адриан даже бровью не повёл в ответ на на её выпад. — Симон, — обратился он к одному из первородных, — в замке уцелели хоть какие-то инструменты? — Да, милорд. Пара скрипок и флейта. Они были в восточном крыле, в одной из гостинных. Все прекрасно сохранились и находятся в рабочем состоянии. — В таком случае, я прошу тебя, Арно и Кларенса составить трио и сыграть что-нибудь из классики, чтобы мы могли убедиться в умениях Софи. — Конечно, милорд, с удовольствием. С вашего позволения, — Симон быстро встал из-за стола и вышел из комнаты.Вскоре он вернулся, неся в руках три футляра. Арно и Кларенс поднялись со своих мест и подошли к нему. |