Онлайн книга «Софи. Перерождение»
|
— Ты пойдёшь в гильдию в этом? — усмехнулся он. — Ну не в платье же, — Софи взъерошила волосы, — нет уж, хватит с меня платьев. Сегодня я пойду в нормальной одежде. Она сгребла вещи в охапку и скрылась в ванной. Одеваться при муже было чревато. Так они точно не выйдут из спальни. Через десять минут Софи открыла дверь. Адриан был уже одет и ждал её вместе с герцогом за накрытым к завтраку столом. — Доброе утро, внучка. Я вижу, ты решила одеться соответствующе, — улыбнулся герцог. — Доброе утро, дедушка, — Софи подошла к нему и чмокнула его в щеку, — так будет лучше, не стоит смущать ребят. Она уселась рядом с ним. — Валенс сегодня не придёт? — Нет, он во дворце, сегодня суд над Беатрис, и Валенс выступает там в роли потерпевшего. Суд будет закрытым без присутствия обвиняемой. По факту уже всё решено, и завтра её переводят в Дом Скорби. Но его величество хочет создать видимость правосудия для своих придворных. — Жаль, я хотела с ним попрощаться.Из него получился неплохой дядюшка, — Софи улыбнулась. Завтрак был окончен. — Нам надо ехать. Мне ещё предстоит присутствовать на суде. А я всё-таки хотел встретиться с Арманом, — поторопил их герцог. — Мы готовы, — Адриан поднялся из-за стола. Софи и Луис встали следом. Экипаж ожидал их у лестницы. Адриан помог подняться герцогу, затем Софи и, наконец, уселся сам. Экипаж плавно катился по улице, и вот они уже подъезжали к старой сторожевой башне. Карета остановилась у входа. Адриан вышел первым, следом выпрыгнула Софи. Видимо, их уже ждали или их появление произвело такой эффект, что привратник, не дождавшись условного сигнала, открыл дверь, ведущую внутрь башни. Софи подошла к двери и встала в проходе, ожидая своих спутников. В это время Адриан помог выйти герцогу из экипажа. Привратник вытаращился на подошедшего главу Совета Инквизиции. — Софи, ты с ума сошла? Это же… — Герцог Сан Ричи, глава Инквизиции, я знаю. Нам надо увидеть отца. Он ждёт меня. — Но, но… — привратник потерял дар речи. — Просто сообщи отцу, что я приехала не одна, мы подождём здесь, — Софи отошла от двери, освобождая проход. Дверь закрылась, чтобы через пару минут открыться снова. Стэн казалось так и не пришёл в себя от увиденного. — Проходите, Арман ждёт вас. — Спасибо, Стэн, — Софи кивнула своим спутникам, — идите за мной. Они поднялись по лестнице, прошли по коридору и остановились у двери кабинета главы Гильдии. — Входите, нечего стоять под дверью, — послышался ворчливый голос Армана. Софи улыбнулась и распахнула дверь, пропуская мужа и деда вперёд. — Ну здравствуйте, ваши светлости, присаживайтесь, — кивнул им глава гильдии, — уж извините, вставать не буду. Объясни мне, Софи, зачем он здесь? — Арман бросил презрительный взгляд на инквизитора. Однако это ничуть не смутило герцога. Он преспокойно уселся в кресло, стоящее напротив стола Армана и кивнул Софи. Софи подошла к главе гильдии и поцеловала его в щеку: — Здравствуй, отец, знакомься, герцог Луис Сан Ричи, мой родной дед по отцу. Арман напряжённо смотрел на инквизитора: — Как это понимать? — Так и понимай, Арман, — герцог откинулся на спинку кресла, — Софи — моя внучка, дочь моего сына Оскара. В ту ночь ты забрался в мой родовой замок и нашёл ее. Спасибо, что спас Софи. Однаона вряд ли бы дожила до утра. |