Онлайн книга «Где сокрыта библиотека»
|
Я не хотела потерять ни одного из них. — Вам кольцо подходит больше, чем мне, — небрежно заметил мистер Стерлинг. Я сжала ладони в кулаки, сердце бешено стучало о ребра. Это кольцо напоминало мне об отце, и я не хотела, чтобы мистер Стерлинг прикасался к нему. Мне было неприятно его внимание. — Обещаю, что вы всегда будете вспоминать обо мне, глядя на него, — проницательно сказал мистер Стерлинг, в который раз с легкостью прочитав мои мысли. Меня раздражало, что я не могу скрыть от него свои чувства. Когда все было собрано, мужчины в несколько заходов вынесли все вещи из дома. В голой комнате остались только мы втроем — даже мебель с коврами забрали. Мистер Стерлинг со спутниками направили на нас свои пистолеты. Уит сделал полшага вперед, закрывая меня, насколько это было возможно. Но это не имело значения — пули настигли бы нас, как бы мы не стояли. Спрятаться было негде. Мистер Стерлинг сказал, что не причинит мне вреда, но я не верилани единому его слову. Если бы он говорил правду, я бы не позволила ему застрелить Уита или Айседору — я бы кричала и вела себя так, словно наступил конец света. Для меня все так и было. Мистер Стерлинг достал из кармана пиджака тонкий серебряный футляр. Открыв его, он показал визитные карточки, изготовленные из плотной крапчатой бумаги. — Пожалуйста, возьмите одну. Он протянул футляр мне. Я настороженно посмотрела на него. — Последний раз, когда я что-то у вас брала, не закончился для меня ничем хорошим. Мистер Стерлинг улыбнулся, его губы дрогнули под усами. — Если вы передумаете, вам достаточно провести большим пальцем по моему имени. У меня есть соответствующая визитная карточка, сделанная из той же бумаги с магическим покрытием, и мое имя загорится от вашего вызова. Я приеду в отель как можно скорее. — Я не буду ею пользоваться, — сказала я. Он вынул карточку и засунул ее в карман моей юбки. — Возможно, но я дам вам обещание, сеньорита Оливера. Если я найду вашу мать, то с помощью этой карточки сообщу вам об этом. Думаю, после такого вы не сможете удержаться и не прийти ко мне. Опустив подбородок, он и его спутники вышли с таким видом, будто покидали элегантный званый вечер. Я повернулась к Уиту с Айседорой, ошеломленная произошедшим, но Уит быстро подошел к окну. Он открыл замок, распахнул створки и перекинул одну ногу через перекладину, затем другую. — Куда ты? — спросила я. — Встретимся в отеле, — быстро ответил он. Затем исчез, даже не посмотрев в мою сторону. — Как грубо, — с отвращением сказала Айседора. — Неужели так трудно было быть вежливым? Я подошла к окну и высунулась наружу насколько это было возможно. Его и след простыл, и я нахмурилась, вглядываясь в темноту. Он бы не оставил нас здесь без веских причин. Пожав плечами, я вернулась к сестре. Она была мрачной. — Это ведь тот человек, которого предала мама, не так ли? Мистер Стерлинг? Я кивнула. — Да, это он. — Жаль, что я не смогла его пристрелить, — сказала она с искренним сожалением. Я уставилась на нее, кровожадный комментарий противоречил ее нежным чертам, мягким округлым щекам, большим голубым глазам. — Скольких ты убила, Айседора? — Парочку, вместе с тем крокодилом, — ответила она. Воспоминания о том, как обсидиановыеглаза преследовали меня в реке, заставили задрожать, а по рукам побежали мурашки. Внезапно мне захотелось покинуть темноту голого помещения. Мне хотелось тепла, солнечного света и больше никогда не смотреть в дуло пистолета. Мы тщательно осмотрели комнату до появления мистера Стерлинга, и, учитывая, что он забрал все ценное, вряд ли мы обнаружим что-то еще. |