Онлайн книга «Академия: Прощение и согласие»
|
Уголок его рта опустился. Он отступил назад, положив мой телефон и свой сверху на пианино. Он расстегнул пиджак, снял и перекинул его через скамейку у пианино. Он ослабил красный галстук. − Что мы будем делать? Я спросила, ошеломленная тем, что он раздевается. Он развязал узел галстука, затем совсем убрал его. − Ты мне покажешь, чему научил тебя Кота на выходных. Мои щеки горели. − Здесь? Я не стала задавать вопрос, который был на губах: С ним? Мистер Блэкборн резко кивнул. Он расстегнул рукава рубашки и закатал их до локтя. − Чтобы приобрести уверенность в такой ситуации, нужно знать как справляться с ней. Он шагнул вперёд, прижав руки к бёдрам. − Если бы я был мистером Маккоем,какое было бы твоё первое действие? Я коснулась основания горла кончиками пальцев. − Бежать. — Правильно. Куда? − Что вы имеете ввиду? − Если бы ты была в школе, куда бы ты побежала? − Я… полагаю в ваш офис. Он кивнул снова. − Если ты близко, то можешь использовать его. Если ты знаешь, где я или кто-нибудь из моей команды, тебе нужно найти нас. Если это неудобно, выбегай на открытое место к толпе − это третий твой вариант. Не забивайся в угол, не беги слепо. Он повернул меня и встал с вытянутыми руками. − А если я мистер Маккой и я слежу за тобой, что ты сделаешь? Я поёжилась, пытаясь успокоить свою дрожь. Я осторожно подняла руки. Это было неправильно. Я не смогу перекинуть мистера Блэкборна. − Ты не навредишь мне, − сказал он. − Если мистер Маккой не позволит тебе сбежать, какое твоё первое действие? Я сжала кулаки и взмахнула медленно, как я делала с Котой. Я нацелилась на его живот. Мистер Блэкборн стоял, пока мой кулак не попала его живот. Даже костяшками я почувствовала твердое тело, как и у других. Ни один парень Академии не был ленивым. − Я понимаю твоё колебание, − отметил он, − но если тебе нелегко ударить меня, несомненно ты будешь чувствовать тоже самое и в реальности. Будет невероятно неудобно. Тебя учили уважать старших, а мистер Маккой не просто взрослый, он твой руководитель, твой заместитель директора. Он использует это доверие. Нам нужно сломать твоё сомнение. Моё тело дрожало от кончиков до пят. − Что если… Мистер Блэкборн резко вытянул руку, ухватив меня за подбородок. Действие было таким внезапным, что в мгновение ока он держал меня между пальцами, я запрокинула голову назад. − Я не медиум, мисс Соренсон. Первое, что пытается Академия выбить из своих студентов, это играть в игру «что если*. Я задержала дыхание, желая моргнуть или отвести взгляд, но боялась так сделать. Я хотела казаться храброй, хотя чувствовала себя крошечной и хотела спрятаться. − Я постараюсь быть лучше, − сказала я. − Ты будешь лучше, − сказал он, показывая уверенность, в которая, возможно, была внутри меня. Его пальцы смягчились, но не выпустили меня. − Ты будешь там. Я обещаю, это случится. Ты почувствуешь себя увереннее со временем. Тебе не нужно будет прятаться за нами. Ты будешь стоять рядом с нами. Взгляд его глаз говорил мне что-то большее, чем о мистере Маккое. Это была часть его обещания, их обещания о введении меня в группу, которую они создали. − Теперь, − сказал он. − Когда ты встретишься с мистером Маккоем, если это когда-нибудь случится, твоя задача − убежать, а если ты не сможешь убежать, ты… Он остановился специально, глазами говоря закончить предложение. |