Онлайн книга «Академия: Прощение и согласие»
|
Я постучала пальцем по подбородку, раздумывая. − Поэтому он нанял людей, которые играют нянек. И если вы сделаете что-нибудь, по крайней мере, у него будет свидетель. Это не мисс Джонсон, но мистер Маккой участвует в этом. − Мистер Хендрикс что-то сказал? − спросил он. − Как вы узнали, что один из них Маккой? − Мистер Маккой сказал мне. Ну он не сказал, но он… Я не знаю. Я уверена в этом. И там есть кто-то ещё. По крайней мере, кто следит за Котой. − Кота упомянул, что Вы заметили различия в машинах. Вы были правы. Они разные, что-то что мы не заметили. Вы верно подметили. − Извините, я не должна была привлекать внимание к этому. У меня нечего было предложить. − Так и должно быть, − сказал мистер Блэкборн. − Просто держите ухо востро. Я провела кончиками пальцев по юбке, стараясь вспомнить, что ещё я должна сказать ему. Казалось, так много всего. Я взглянула на сумку, вытащив бумагу. − Я еще нашла вот это. − Конечно, − сказал он, так как ожидал. Он развернул бумагу, осматривая выемки. − Выглядит как будто денежные эквиваленты. − Это было рядом с документом о страховании футбольной команды. Я сделала фото страницы, на которую он смотрел. Уголок его рта приподнялся на миллиметр. − Вы становитесь членом нашей маленькой команды, мисс Соренсон. − Это был комплимент? −Я покраснела, не зная как отреагировать. Он держал мой телефон. − Ничего, если я переброшу это на свой телефон? Я покачала головой. Конечно, я была непротив. Я надеялась, что он сделает что-нибудь с этим, даже если признал бы их бесполезными и велел удалить. Он вытащил телефон, такой же айфон, и начал нажимать кнопки на нём и на моём. Я наблюдала, как он работал, поглаживая юбку кончиками пальцев. − Мистер Блэкборн? − М? — ответил он,всё ещё сфокусировавшись на телефоне. − Почему мистер Маккой вернулся? Он извинился перед мистером Хендриксом и вернулся в офис. Он заявил, что забыл свой мобильник, которого точно там не было. − Вы думаете, он знает о моих родителях? С тех пор как наблюдает за Котой. − Он не упоминал этого. Я снова пригладила юбку, но поняла, что скорее мну ее. Я не знала, как сказать, как выразить следующую мысль, но чувствовала, что мне следовало сказать что-то Коте или другим. − Что может его остановить от похода в мой дом? Или остановить меня, когда я прогуливаюсь у дома Коты? Сначала его брови приподнялись, когда он услышал вопрос, но на долю секунды удивился тому, что он означает. Его голова оторвалась от телефона, и он пристально посмотрел на меня. Возможно, он раздумывал над вопросом, на который не имел ответа. − Когда я попросил вас держаться от мистера Маккоя подальше, я не имел ввиду только школу, но и другие места. − Знаю, − ответила я. − Я имею ввиду… Я не знала, как объяснить это. Что случится, если настанет ночь, когда Кота или другие не смогут провести ее со мной, а ко мне нагрянет мистер Маккой? Я знала, что это только предположения. До такого не доходило, но он был в руководстве школы и, вероятно, не знал, где я живу, или по крайней мере я надеялась на это. Теперь мистер Маккой хотел что-то от меня, и он бывал на моей улице. Я чувствовала, как маленький пузырь безопасности взорвался. Глаза мистера Блэкборна слегка потемнели. − Мисс Соренсон, я прошу Вас не беспокоиться об этом. − Извините, − сказала я мягко. |