Книга Академия. Первые дни, страница 29 – С. Л. Стоун

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Академия. Первые дни»

📃 Cтраница 29

— Есть одна небольшая загвоздка, я должна попросить маму. Она не в восторге от меня сейчас.

Он подмигнул.

— Я могу достать ее тебе.

Я затрясла головой.

— Виктор, ты не можешь…

— Это правильный путь? — спросил он.

Он повернул голову, посмотревна дверь справа. У меня было такое чувство, что он знал, что это был правильный путь, но хотел сменить тему разговора.

Мы должны были выйти на улицу и идти прямо по длинной пешеходной дорожке к трейлеру, к самому дальнему от школы, номер 32. Пока мы шли дальше, толпа заметно редела, Виктор все еще шел близко рядом со мной так, что его рука слегка была перед моей. Все, кто бросал взгляды на нас, могли подумать, что мы держимся за руки. Разве так ходят вместе другие друзья?

Он открыл дверь трейлера передо мной. Норт уже был внутри, сидел на заднем ряду. Я заняла место перед ним, а Виктор сел передо мной.

— Я снова посередине, — сказала я. — Если бы я вас не знала, то подумала бы, что вы, парни, все спланировали.

Норт игриво дернул прядь волос.

— Детка, мы спланировали все.

Я не была уверена в этом. Сейчас они включили меня в свои планы, диктуя мне, где я должна сидеть, и кто будет сопровождать меня в класс. Странно, но я нашла это удобным. Я только желала знать, что они знали, и не чувствовать себя потерянной. Может, это выглядело так, будто я привыкла.

Виктор откинулся на стуле. Я обожала то, как его волнистые волосы закрывали уши. Застежка цепочки на его шее почти отцепилась, вися на самом краю.

— Оставайся в таком же положении, Виктор, — сказала я, потянувшись к его шее.

От моего прикосновения, он подпрыгнул, потирая то место, где я слегка коснулась его шеи так, будто я его ущипнула.

— Что такое?

Он изогнул брови.

— Извини, — сказала я. — Твоя цепочка. Казалось, что застежка не была хорошо закреплена.

Он покраснел.

— Я подумал, что это был жук или что-то того.

Я рассмеялась, тряся головой.

— Я бы не прикоснулась к жуку.

— Премного благодарен.

— Повернись, и я зацеплю ее.

Он задумался и посмотрел на других в классе. С все еще красным лицом, он повернулся. Я закрепила застежку так, что цепочка была в безопасности.

— Ты можешь потерять ее, — сказала я. — Будь осторожнее.

Кончиками пальцев, он погладил поверхность медальона. Я хотела спросить его, что означает этот символ, когда вошел учитель.

Мистер Моррис был худощавым мужчиной. Лицо его было четко обрамлено темными волосами, у него были маленькие глаза. Он стоял перед классом, скрестив руки на груди такие же прямые как стрелы.

— Доброе утро.Я мистер Моррис. Вы можете обращаться ко мне мистер Моррис или сэр. Я отвечу.

Он подошел к парте и поднял учебник истории.

— Вам необходимо приобрести его в книжном магазине. Вы обязаны всегда приносить его на урок. Не будет ни одного дня, когда мы не будем им пользоваться.

Объем книги был большим даже в его больших руках. Я откинулась на стуле, мои ноги проскользнули под парту Виктора. Я почувствовала, как Норт наклонился вперед, так как я могла чувствовать дыхание на моих волосах.

Мистер Моррис уронил книгу на парту, из-за соответствующего шума, я подпрыгнула.

— Мы начнем с сельскохозяйственной революции и быстро перейдем в Египет, а затем к персам. Таким образом, я хочу, чтобы одностраничное эссе о сельскохозяйственной революции лежало на моей парте завтра.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь