Книга Трудности перевода с драконьего, страница 96 – Марина Ефиминюк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Трудности перевода с драконьего»

📃 Cтраница 96

— Ты понимал все, что я говорила!

— Вплоть до последнего звука, — не отпирался Зорн. — Этим утром ты назвала меня восхитительным варваром…

Между нами оставалось расстояние в полтора шага, и я невольно начала пятиться. Спина уткнулась в гладкий кроватный столбик, и догонялки закончились сами собой. Внезапно у Зорна по-драконьи вытянулись зрачки.

— Беру свои слова обратно! — выпалила я. — Ты не варвар и не восхитительный! Ты коварный владыка равнинных драконов!

— И тебе это тоже нравится.

Он резко придвинулся, одна рука сжала на мою талию, пальцы второй — ожесточенно скомкали плотную ткань сорочки. Край поднимался, обнажая ногу.

— Отвратительная ночная сорочка, — пробормотал Зорн. — Не могу избавиться от мысли, как сильно хочу ее сорвать…

Муж опустил голову и вдохнул запах моей кожи на изгибе шеи. Мгновением позже горячие губы оставили поцелуй на ключице. Здравый смысл во мне приказал долго жить, нонапоследок заставил неразборчиво пробормотать:

— Зорн, ты ужасно пьян.

— Давай я извинюсь за это утром, — едва слышно прошелестел тот и мгновение спустя как будто окостенел. Я тоже на всякий случай не шевелилась.

Шумно сглотнув, он выпустил из кулака скомканную ночную сорочку, сделал глубокий вдох и внезапно отстранился. Глаза вновь стали человеческими.

— Куда? — сама от себя не ожидая, я схватила за его одежду, не позволяя отступить. Но, похоже, когда меня почти покинул трезвый рассудок, к Зорну этот самый рассудок внезапно вернулся.

— Ты женщина, которую мне хочется спрятать ото всех в сокровищнице, — неожиданно признался он, мягко освобождаясь от моих рук. — Но не сегодня.

— А что тебе мешает? — возмутилась я.

— Я в таком состоянии, что вряд ли долечу. Спокойной ночи, Эмилия.

Внезапно он направился к двери.

— Ты решил, что ли, проверить, доберешься или нет? — обалдела я от его неожиданного отступления. — Не надо, не рискуй! У меня нет запасного мужа, а у Авиона еще одного кейрима…

— Переночую в другом месте, — пояснил он.

— А что подумают северяне? И чем тебя наша кровать не устроила? — Я указала на широкое ложе с расправленным покрывалом.

— Я храплю, когда пьян, — отозвался Зорн.

— Не верь тому, кто сказал подобную чушь! — воскликнула я. — Тебе соврали.

— Добрых снов. — Он действительно вышел, оставив меня наедине с натопленными покоями, горячими фантазиями и ощущением хитрого обмана.

Сны снились не добрые, а яркие и реалистичные. Даже чересчур. На людной площади возле королевского дворца Талуссии меня украл Зорн, но в этот раз я стояла посреди толпы, размахивала руками и кричала: «Забери меня отсюда! Я здесь, в зеленом пальто!» Пальто, к слову, было красное. Владыка унес меня в сокровищницу, а дальше случилось страшное…

— Вейрони Риард, пора подниматься, — прозвучал голос горничной. — Кейрим велел вас разбудить.

— Да что б его… — пробормотала я в подушку. — Ни наяву не дал порадоваться, ни во сне!

— Простите, веройни? — опешила горничная.

— Поднимаюсь, — вздохнула я и заставила себя открыть глаза.

***

К реликтовым лесам драконы отправлялись по воздуху, взлетали с обрыва в получасе неспешной прогулки от замка Блоквер. В этом месте каменныйуступ длинным языком нависал над спокойным озером и являл собой идеальную площадку, чтобы взмыть в небо.

Погода к охотникам благоволила. Солнце оглаживало теплым взглядом каменные вершины и склоны трех гор. С любопытством оно подсматривало сквозь порядком потрепанные кроны деревьев, когда мы с четой северян неторопливым шагом направлялись к озеру.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь