Книга Хозяйка разорённого поместья Эшворт-холл, страница 122 – Айлин Лин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка разорённого поместья Эшворт-холл»

📃 Cтраница 122

– Посоветуйте констеблю Варну устроить ловушку для этой Великанши, – дал указания Найджел, – пусть Нэйт свяжется с нанимательницей и встретится с ней в той таверне. Дальше уже дело за малым. Полли и Джона мы придержим в подвале пару дней, чтобы не сболтнули лишнего, кому не следует.

Сегодня за завтрак взялась Джоанна. Дочь миссис Грейвс оказалась умелой кухаркой, её каша получилась ничуть не хуже, чем у Полли. Впрочем, я почти не чувствовала вкуса, механически работая ложкой. За столом царила гнетущая тишина, всем было не по себе от последних событий, обсуждать что-либо я пока не была готова.

– Спасибо, Джоанна, всё было вкусно, – поблагодарила я девушку и отодвинула тарелку, собираясь встать. Тут дверь в столовую открылась, и внутрь шагнул сэр Маркус.

– Миледи, милорд, – поклонился Блэквуд. Выглядел он уставшим, но вот глаза его азартно поблёскивали. – У меня есть для вас интересные новости.

Глава 35. По следу

Найджел

Рыцарь выглядел, как охотничий пёс, взявший след. Я жестом указал ему на стул:

– Докладывайте.

Маркус сел, потёр переносицу и заговорил:

– Я опросил соседей леди Дарены. Прислугу из соседних домов, торговцев, что разносят товары по Харроу-стрит. Картина сложилась занятная.

Айрис, сделав знак всем в столовой, чтобы вышли, тоже вернулась на своё место. Мы дождались, когда помещение опустеет, после чего Блэквуд продолжил:

– Вдову регулярно посещает молодой господин. Иногда заявляется поздно вечером и остаётся на ночь, иногда наведывается с утра. Соседи шепчутся, но имени его никто не знает: он приезжает всегда на наёмном экипаже без сопровождения.

– Любовник, – констатировал я то, что и так было очевидно.

– Я тоже так подумал. Итак, леди Дарена со своей служанкой вернулась вчера под ночь, ухажёр заявился аккурат через час после них. А на рассвете он покинул дом и я отправился следом за ним.

Я подался вперёд:

– И?

– Проследил до центра Торнтона. Мужчина позавтракал в ресторане «Серебряный фазан» – это заведение для состоятельной публики, туда просто так не пускают. Пришлось подождать снаружи.

Блэквуд позволил себе лёгкую усмешку:

– Но у охранника при входе оказался длинный язык, даже платить не пришлось. Он охотно мне всё рассказал, поделившись своими обидами на высокомерного аристократишку.

– Кто он? – не выдержала первой Айрис.

– Ромульд Колфилд. Третий сын барона Горация Колфилда.

Ого!

– Надо же, кто бы мог подумать! – я откинулся на спинку стула, удивлённый услышанным.

– Последний кусочек мозаики встал на место, – сама себе кивнула моя подопечная.

– Что ещё ты о нём разузнал? – требовательно посмотрел я на Маркуса.

– Немного, милорд. Охранник сказал, что молодой Колфилд поссорился с отцом и переехал в Торнтон чуть больше года назад. Слуги шепчутся, что живёт он на съёмной квартире, но при этом ведёт себя высокомерно, будто весь мир принадлежит ему. И ни с кем из родственников, судя по всему, не общается.

Я встал и прошёлся туда-сюда. Год назад. Примерно тогда же начались проблемы со здоровьем у Тобиаса Эшворта. Совпадение? Не думаю.

– Где сейчас этот Ромульд?

– Уехал из ресторана куда-то в сторону торговых рядов. Я не стал следовать дальше, решил сначала доложить вам.

– Правильно сделали. Сэр Блэквуд, на вас охрана жителей поместья, ая прокачусь в город.

Подопечная удивлённо на меня посмотрела:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь