Книга Поцелуй в час Дракона, страница 11 – Ана Адари

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Поцелуй в час Дракона»

📃 Cтраница 11

— Хорошо, мой господин, — с благодарностью поклонилась Юэ.

Она оценила благородный жест мужа. Он не пойдет сегодня к наложнице.

— А где сегодня будет ночевать ее высочество? — уточнил главный евнух. — У госпожи Вэнь и ее сына много вещей. Мы не успеем их перенести.

— О! Не беспокойтесь обо мне! — торопливо сказала принцесса. Которая хоть и с оговорками, но своего добилась. — Меня устроят любые покои. Ведь это только на одну ночь.

— Я тут же подыщу подходящие вашему высокому статусу, принцесса, — заверил управляющий. — А как же служанки? Вы немедленно начнете отбор?

— Со мной есть две мои горничные. Это не к спеху.

— Я закончил с делами гарема, — поставил точку Ран Мин. — Завтра у меня Совет министров. Рано не ждите. И надеюсь, к этому часу все вопросы, касающиеся переездов, будут решены. И вообще: отныне все — через жену. И никаких склок, тем паче скандалов. Разборок с рукоприкладством. Я этого не потерплю.

И он повернулся к обитателям поместья спиной.

Глава 3

Вечером его высочество вернулся домой даже позже, чем того хотел. Всего один день отсутствия на троне, который доверил племяннику больной император — и накопилась уйма неотложных дел.

Ран Мин въехал в распахнутые ворота, спешился и оторопел. Стояла гробовая тишина. Принц, не спеша, направился к дому. Повсюду был идеальный порядок, увидев господина, его личные слуги со странными лицами опускались на колени. Будто изнутри распирает, а рот зашит.

Ни звуков музыки, ни женского смеха.

«А у себя ли я дома?» — озадаченно подумал принц. И негромко позвал:

— Эй! Цай Тун!

Слух у главного евнуха был лисий, как и нюх. Управляющий тут же материализовался за спиной у принца:

— Я здесь, мой господин.

— Что у вас тут случилось?

— Мы переезжали, — кратко доложил Цай Тун.

Хотя случилось много чего. Но господин приказал не беспокоить его по пустякам. С точки зрения государственного деятеля разборки жены с наложницами событие незначительное. Цай Тун давно уже уяснил: с господами лучше не спорить. Разумнее промолчать.

К вечеру все попрятались, наложницы закрылись в своих покоях, танцовщиц и музыкантш затолкали на задний двор, сломанные деревья кое-как пристроили на место. Авось, в сумерках господин и не заметит. А завтра статуи какие-нибудь привезут.

Но принц все равно почуял: что-то не то.

— А я думал, вас тут цунами накрыло, — с усмешкой сказал он. — И смыло все мои приятные воспоминания. Поесть хоть дадут?

— Ужин накрыт в покоях госпожи, — доложил управляющий.

— Хоть что-то в этом мире не меняется.

Когда принц возвращался поздно и смертельно уставший, он шел ужинать к наложнице Вэнь. Там же оставался ночевать. Вот и сейчас Ран Мин по привычке направился в любимые покои, где он просто отдыхал в кругу своей семьи. Со старшей по рангу леди в поместье и сыном.

Принц радостно открыл дверь, но на пороге замер. Все было как обычно: любимый полумрак, любимый аромат благовоний, изысканно накрытый стол. Только за столом сидела жена!

Ран Мин невольно попятился, а принцесса встала, приветствуя его:

— Добрый вечер, мой господин. Вы должно быть, проголодались. Прошу: садитесь.

У него возникла мысль: сбежать! Пойти к Шихань, ему как никогда требовался мудрый совет. Но жена остановила словами:

— Куда это вы собрались?После ужина вам приготовят горячую ванну, я уже распорядилась. По вечерам еще прохладно, вы должно быть не только устали, но и замерзли.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь