Онлайн книга «Поцелуй в час Дракона»
|
— Хорошо, мой господин, — с благодарностью поклонилась Юэ. Она оценила благородный жест мужа. Он не пойдет сегодня к наложнице. — А где сегодня будет ночевать ее высочество? — уточнил главный евнух. — У госпожи Вэнь и ее сына много вещей. Мы не успеем их перенести. — О! Не беспокойтесь обо мне! — торопливо сказала принцесса. Которая хоть и с оговорками, но своего добилась. — Меня устроят любые покои. Ведь это только на одну ночь. — Я тут же подыщу подходящие вашему высокому статусу, принцесса, — заверил управляющий. — А как же служанки? Вы немедленно начнете отбор? — Со мной есть две мои горничные. Это не к спеху. — Я закончил с делами гарема, — поставил точку Ран Мин. — Завтра у меня Совет министров. Рано не ждите. И надеюсь, к этому часу все вопросы, касающиеся переездов, будут решены. И вообще: отныне все — через жену. И никаких склок, тем паче скандалов. Разборок с рукоприкладством. Я этого не потерплю. И он повернулся к обитателям поместья спиной. Глава 3 Вечером его высочество вернулся домой даже позже, чем того хотел. Всего один день отсутствия на троне, который доверил племяннику больной император — и накопилась уйма неотложных дел. Ран Мин въехал в распахнутые ворота, спешился и оторопел. Стояла гробовая тишина. Принц, не спеша, направился к дому. Повсюду был идеальный порядок, увидев господина, его личные слуги со странными лицами опускались на колени. Будто изнутри распирает, а рот зашит. Ни звуков музыки, ни женского смеха. «А у себя ли я дома?» — озадаченно подумал принц. И негромко позвал: — Эй! Цай Тун! Слух у главного евнуха был лисий, как и нюх. Управляющий тут же материализовался за спиной у принца: — Я здесь, мой господин. — Что у вас тут случилось? — Мы переезжали, — кратко доложил Цай Тун. Хотя случилось много чего. Но господин приказал не беспокоить его по пустякам. С точки зрения государственного деятеля разборки жены с наложницами событие незначительное. Цай Тун давно уже уяснил: с господами лучше не спорить. Разумнее промолчать. К вечеру все попрятались, наложницы закрылись в своих покоях, танцовщиц и музыкантш затолкали на задний двор, сломанные деревья кое-как пристроили на место. Авось, в сумерках господин и не заметит. А завтра статуи какие-нибудь привезут. Но принц все равно почуял: что-то не то. — А я думал, вас тут цунами накрыло, — с усмешкой сказал он. — И смыло все мои приятные воспоминания. Поесть хоть дадут? — Ужин накрыт в покоях госпожи, — доложил управляющий. — Хоть что-то в этом мире не меняется. Когда принц возвращался поздно и смертельно уставший, он шел ужинать к наложнице Вэнь. Там же оставался ночевать. Вот и сейчас Ран Мин по привычке направился в любимые покои, где он просто отдыхал в кругу своей семьи. Со старшей по рангу леди в поместье и сыном. Принц радостно открыл дверь, но на пороге замер. Все было как обычно: любимый полумрак, любимый аромат благовоний, изысканно накрытый стол. Только за столом сидела жена! Ран Мин невольно попятился, а принцесса встала, приветствуя его: — Добрый вечер, мой господин. Вы должно быть, проголодались. Прошу: садитесь. У него возникла мысль: сбежать! Пойти к Шихань, ему как никогда требовался мудрый совет. Но жена остановила словами: — Куда это вы собрались?После ужина вам приготовят горячую ванну, я уже распорядилась. По вечерам еще прохладно, вы должно быть не только устали, но и замерзли. |