Онлайн книга «Хозяйка чужой усадьбы»
|
— Рад знакомству, — выговаривает герцог, — наслышан о сыне барона. Пока они обмениваются любезностями, мне удается выкинуть из головы ту глупость, что я сморозила пару минут назад, и сосредоточиться на другой детали. — Прошу прощения, лорд Флойс, но вы не в первый раз называете моего отца бароном. Герцог явно не понимает моего намека. — О, Сетти, — виновато бормочет Элдон. — Я тебе не сказал, чтобы не расстраивать, но наш отец купил себе титул. Что-то неприятно щелкает в груди. — Что? Когда? — стараюсь говорить безразлично, но голос предательски дрожит. — Около года назад, — тихо отвечает брат, поджав губы. Усмешка слетает из моих уст, заставляет присутствующих вздрогнуть. — Вот оно что, не знала об этом, — протягиваю я, не узнавая своего голоса. — Что-то не так, леди Селестия? — искренне беспокоится герцог. — Нет, что вы, все хорошо, — с трудом натягиваю улыбку. — Давайте зайдем в дом, раз наше недоразумение разрешилось. Кларенс сдерживает смущенную улыбку, принимая мое предложение. Брат же так и не поняв, о чем я, следует за ним, принимаясь обхаживать его. Но перед тем как закрыть дверь, бросает на меня сочувствующий взгляд, от которого совсем не легче. Мне требуется пару минут, чтобы совладать со своими эмоциями. Даже зная, что отец никогда не был приветливо со мной, мне казалось, что он из тех людей, что не даст в обиду свою семью. Но теперь мне стало понятно, почему отец так легко принял сторону графа, почему согласился на разрыв брака, и ни разу не связался со мной. Ради титула, о котором он мечтал всю свою жизнь. Ему нужны были связи, чтобы добиться желаемого, а граф как раз и был таким лицом, и идти наперекор ему, значило пустить прахом все его старания, ради которых он и выдал меня замуж. И чтобы мой развод не стал помехой, он легко пошел на поводу Мориса. Боль в груди не утихает, а становится лишь сильнее, разрывая изнутри. Но мне приходится смахнуть назревающие слезы обиды, натянуть улыбку и войти в дом, где все радостно приветствуют герцога. Именно перед ним я не желаю проливать эти слезы. Элдон знал, что эта новость ранит меня, но его молчание ранило не меньше. Глава 34 Натянув улыбку, вхожу в дом. Прибытие герцога для всех становится неожиданностью. Эффи так сильно волнуется, что едва не опрокидывает котелок с только что сваренной кашей. Гровер и садовники видят его впервые, но, кроме вежливого приветствия и низкого поклона, не могут ничего выговорить. Элдон крутится вокруг него, словно юла. Наверное, это утомительно, когда все вокруг вот так суетятся только из-за статуса. — Простите, Ваша Светлость, у нас лишь каша на завтрак, но если пожелаете, сейчас же что-нибудь приготовлю, — бормочет Эффи. Я занимаю стул напротив гостя. — Все нормально. Это я заявился без предупреждения, — отвечает Кларенс, украдкой поглядывая на меня. — Вы с нами не позавтракаете? — просто спрашивает он. — Нет, что вы, мы не смеем, — качает головой служанка, удаляясь на кухню, где спрятались и остальные слуги. Сейчас и мне бы хотелось иметь возможность вот так просто уйти из-за стола, аппетита нет, и этот пристальный взгляд мне совсем не по душе. Элдон широко улыбается, пытаясь сидеть ровно, но я-то знаю, как он нервничает. Никогда не видела его таким. Только Люций чувствует себя веселым, размазывая кашу по своему столику. |