Книга Хозяйка чужой усадьбы, страница 56 – НатаЛисс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка чужой усадьбы»

📃 Cтраница 56

Глава 37

Что за странное условие? Чего он добивается?

— Лорд Флойс, не думаю, что это уместно, — хмурюсь я.

— Значит, отказываетесь?

— Вы хозяин этих земель, я простая подчиненная. Подобное обращение может вызвать вопросы у окружающих.

— Вас заботит то, что подумают другие? — Строго смотрит на меня герцог.

— Немного.

— Я понял, — мрачно говорит он, поднимаясь с бортика фонтана.

— Лорд Флойс, простите, если сказала, что-то не то, но я не хочу все усложнять.

— Не стоит, я понял вас, — отмахивается он. — Мне казалось, мы можем быть друзьями, но, кажется, ошибся.

Он обиделся?

— Быть вашим другом — честь для меня, но… мы знакомы совсем ничего.

— Хотите узнать обо мне побольше? — с энтузиазмом отзывается Кларенс.

— Если вы позволите, — опустив глаза в пол, отвечаю я.

Разговор явно идет не в то русло, но я действительно хочу знать об этом мужчине больше. Рядом с ним я чувствую себя комфортно и буду рада, если мы сможем стать друзьями, но о большем думать не смею.

— Хорошо, спрашивайте, — с усмешкой говорит он, вновь занимая расслабленную позу на своем месте.

— Вот так внезапно.

— Теперь и не знаете, что спросить? — насмехается он.

— Так и есть, — бормочу я, — я даже не знаю, сколько вам лет.

— Двадцать три, — просто отвечает он.

Всего на два года старше меня.

— А ваше поместье, где оно? — продолжаю задавать простые вопросы я.

— Хотите побывать там?

— Нет, то есть, было бы чудесно, но не думайте, я не напрашиваюсь, мне просто любопытно.

— Основное поместье находится в западной части герцогства, но, если честно, этот дом мне нравится, куда больше того огромного замка. В нем одиноко и пусто, а здесь так уютно, — с грустью отвечает он.

— Дом — место, где вас ждут. Думаю, когда у вас появится своя семья, ваш особняк перестанет казаться таковым, — просто говорю я, не замечая удивленный взгляд герцога. — А сюда вы всегда сможете приезжать отдохнуть.

— Из ваших уст это звучит так, словно я выгоняю вас.

— Но однажды настанет момент, когда нам придется покинуть этот дом, — стараюсь говорить безразличным тоном. — Ваша будущая избранница станет настоящей хозяйкой этой усадьбы.

— Я не хочу, — резко говорит Кларенс, поворачиваясь на меня. — Вы хозяйка этой усадьбы, и это не изменится.

Его слова заставляют меня смутиться. Что он имеет в виду? Наши отношения основаны на контракте. Нельзядаже думать о чем-то большем.

— Если вы того желаете, я буду присматривать за домом, но называть меня хозяйкой… неправильно. Я просто смотрительница.

— Но дом принял вас, — хмурится герцог.

— Кстати, об этом, вы так и не скажете мне о тех символах? — вспоминаю я.

— Но вы ведь не выполнили мое условие, — хитро улыбается Кларенс.

Боюсь, если я назову его по имени, то пересеку черту невозврата, и уже сама не смогу остановить чувства, которые поселились в моем сердце.

— Думаю, нам стоит вернуться. — Резко вскакиваю с места.

— Убегаете от разговора, — тихо смеется он. — Что ж, благодарю вас, леди Селестия, что показали оранжерею. Вижу, работа идет отлично, буду ждать отчет в следующем квартале.

— Непременно, — тараторю я, спешно покидая оранжерею.

После этого немного странного разговора, мы больше не беседуем. Герцог остается в усадьбе всего на три дня.

Ранним утром, он решает покинуть дом. Кларенс явно хотел уйти тихо, пока все спят, но я проснулась довольно рано, поэтому стала единственной, кто вышла его проводить.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь