Онлайн книга «Альфа Грей»
|
Не могу скрыть своего удовлетворения, когда на следующий день вхожу в кухню дома стаи. Дик что-то готовит на сковороде на плите, и я останавливаюсь в дверях, лениво прислоняясь к ним и откашливаясь, чтобы сообщить о своем присутствии. — Альфа. Где, черт возьми, ты был прошлой ночью? — Спрашивает Дик, его глаза встречаются с моими. Они расширяются, когда Фэллон подкрадывается ко мне сзади, обвивает руками мою талию и поглядывает на Дика через мое плечо. Мой рот растягивается в самодовольной ухмылке. — Собирай стаю, — говорю я, глядя на Фэллон сверху вниз. — Им нужно познакомиться со своей новой Луной. Лицо Дика расплывается в яркой улыбке, его глаза загораются возбуждением, когда он оставляет сковороду на плите и широкими шагами направляется туда, где мы с Фэллон стоим в дверном проеме. — Поздравляю! — смеется он, протягивая руку, чтобы заключить меня в объятия, хлопая по спине. Когда он отпускает меня, то сразу же скользит рядом со мной, чтобы притянуть Фэллон в объятия, которые она любезно принимает. — Добро пожаловать в семью! — Что?! — Холли появляется в другой двери на другом конце кухни, с широко раскрытыми глазами и застывшая. — Ты…? Я улыбаюсь, киваю, и Холли в одно мгновение пролетает через комнату, бросаясь своим крошечным телом в мои объятия. — О боже, Грей! — Холли визжит, когда я крепко сжимаю ее, поднимая с земли. Когда я опускаю ее обратно, она тут же обнимает Фэллон со слезами на глазах. — Я так рада за вас, ребята! — Холли заливается,вытирая случайную слезинку, скатившуюся по ее щеке. — Это нужно отпраздновать.… Дик, у нас есть шампанское? Всем мимозу, черт возьми! Фэллон смеется, и будь я проклят, если это не самый красивый звук, который я когда-либо слышал. Я обнимаю ее за плечи, притягивая к себе мою потрясающую маленькую пару и прижимая ее к себе. Я мог бы к этому привыкнуть. У меня дергается нос, и я перевожу взгляд на плиту. Что-то подгорает. Дик тоже это понимает, тихо ругаясь, снимает дымящуюся сковороду с плиты, бросает ее в раковину и открывает кран. — Ну вот и яйца… — Дик бормочет, взволнованный тем, что нечаянно испортил завтрак, который готовил. Он подходит к холодильнику, открывает его и осматривает содержимое, затем проделывает то же самое с морозилкой. — Я думаю, единственное, что еще мы можем приготовить на завтрак, — это вафли из тостера. — Я люблю вафли из тостера, — говорит Фэллон. Я слегка сжимаю ее плечи, улыбаясь ей сверху вниз. Дик тяжело вздыхает, доставая коробку из морозилки. — Это вафли для тостера. — А как насчет мимоз, милый? — Спрашивает Холли, пересекая кухню, чтобы присоединиться к Дику. Я посмеиваюсь, ведя Фэллон к столу. Я выдвигаю стул, его деревянные ножки скрипят по каменному полу, и опускаюсь на него, сажая Фэллон к себе на колени и утыкаясь носом в ее шею. — Когда мы сможем собрать стаю? — Спрашиваю я Дика, когда он начинает рыться в нижнем шкафу в поисках тостера. Фэллон вытягивает шею, чтобы оглянуться на меня со своего места у меня на коленях. — Ого… тебе не кажется, что мы немного забегаем вперед? Мне все еще нужно вернуть отцу машину, и… — Она оглядывает себя, разглаживая спереди футболку, которую я дал одеть ей этим утром. Мне чертовски нравится, как она выглядит в моей одежде. — Я бы хотела выглядеть презентабельно перед встречей со всей твоей стаей. |