Книга Хозяйка заброшенной винодельни, страница 25 – Таня Тайлер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка заброшенной винодельни»

📃 Cтраница 25

- Кто его убил?

Я не представляла, как можно простить того, кто лишил тебя жизни. Как маленький мальчик смотрел на то, как росли друзья, старела и покинула мир бабушка. И осознавал, что навсегда останется ребёнком. И что его здесь держит? Кто мог лишить жизни такого симпатичного веселого парнишку? Что за изверг был готов поднять руку на ребенка?!

- Я. Я убил брата.

- Ты не мог...

Я отказывалась в это верить. Сайлеш кажется решительным и грубым, но на самом деле он совсем не такой. Как он мог убить родного брата? Что должно было произойти такого страшного в их жизни? Я даже не заметила, как перешла на "ты".

- Мне пришлось. В него вселился злой дух, и мне пришлось. У меня не было выбора. Пришлось его убить до того, как злобное приведение высосет и выжжет его душу. Я не смог спасти брата, но спас его душу. Он не помнил ничего, когда очнулся признаком. Ничего не помнил столько лет. Но он вспомнил. Вспомнил и простил. А я до сих порне могу себя простить.

Голос Сайлеша охрип. По щеке катились слезы. Дракон уткнулся лицом в мой живот и заплакал, как ребенок. Я положила руки на его голову, гладила по волосам, успокаивая. Я стояла над ним и тоже тихо плакала, сама не зная от чего. То ли за Фрипса, то ли за Сайлеша, то ли за Гертруду. На долю этой семьи выпало не одно страшное испытание.

Поверх моей руки легла еще одна. Детская.

Фрипс стоял рядом с братом.

- Я все понимаю, Сай. Ты должен был. И Гертруда понимала. Я простил тебя, слышишь? Я простил тебя.

Фрипс говорил серьезно, по-взрослому, утешая брата.

А герцог стоял на коленях на траве, вцепившись руками в мою юбку и плакал, громко всхлипывая.

После истерики пришлось Сайлеша отвести в дом и отпаивать особенным компотом Гертруды. Нам всем пришлось его выпить, чтобы успокоиться. Фрипс и Сайлеш разговорились. Им было много что обсудить вдвоем, поэтому я оставила братьев после ужина за столом, а сама отправилась спать. Особый компот Гертруды был очень крепким, да и пережитые эмоции за сегодня сделали своё дело. Я упала на подушку и почти сразу уснула.

Глава 8. Сайлеш

Эхо шагов разносилось по каменному холлу прокуратуры, поднимаясь к высоким сводчатым потолкам. Мраморная монументальная лестница с витыми перилами по кругу опоясывала здание, поднимаясь к верхней башне, где заседал атторней Форлакса. Длинные коридоры, залитые утренним солнечным светом, казались бесконечными. Кабинет герцога Дариуса Лейстера был на втором этаже.

Чтобы провернуть мой план, нужно было одобрение и резолюция регионального прокурора. Я шёл быстро, надеясь застать Дариуса.

Региональный прокурор был в кабинете не один. За столом напротив сидели двое его дознавателей и что-то быстро записывали. Перья летали в воздухе, стараясь поспевать за заметками.

Как только я открыл дверь, голоса смолкли, перья застыли в воздухе.

- Продолжим позже. Пока это все, - Дариус кивнул дознавателям, и они спешно покинули кабинет начальника.

- Сай, что стряслось? На тебе лица нет. Садись.

Но я не мог сидеть. Во мне было столько энергии, что хватило бы зарядить кристаллы во всем Глокриле. Я наматывал круги по кабинету, выводя из себя прокурора.

- Нужен сдерживающий барьер.

- Опять забыл сдерживающие камни, а Ангелина Монс была в опасности?

Упоминание Ангелины заставило меня остановиться. Дар подшучивает надо мной? Вот придет его время, отыграюсь!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь