Книга Искательница бед и приключений, страница 109 – Варвара Корсарова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искательница бед и приключений»

📃 Cтраница 109

Кое-как мне удалось задремать, но я вздрагивала и просыпалась от каждого шороха, от надсадного кашля или заливистого храпа.

Опасность была повсюду – здесь, в этой каморке, и за ее стенами.

Утром меня растолкал Муллим и отвел в отдельный закуток. Здесь была выдолблена бездонная яма в полу и имелся кувшин с чистой водой.

Сам встал снаружи – сбежать не было возможности.

– Отойди подальше! Я не могу... когда ты рядом.

Муллим гадко рассмеялся.

– Привыкай, ягодка. Тебе придется проводить со мной много времени. Скажи спасибо, что этой ночью я решил оставить тебя в покое. Мои парни могли обидеться, если бы я забрал тебя себе, а с ними не поделился.

От нарисованной им перспективы меня передернуло. Муллим и раньше был мерзавцем, но после тюрьмы стал еще хуже. Я молча привела себя в порядок и вытерпела, когда Муллим положил мне руку на талию, пока мы шли обратно.

– Сейчас спустимся, и ты начнешь работать, – угрожающе заявил он. – Пусть твой дьявольский дар откроет нам, в чем секрет. Ты должна узнать, как попасть в храм.

В каморке собрались все его подельники: я насчитала шесть человек. Грозными бойцами они не выглядели, но все же были вооружены.

Что они со мной сделают, если я не смогу открыть для них вход? А я не смогу. Мой Дар не всесилен. Я чувствовала, что в скале что-то прячется – и только. Но понятия не имела, как найти и использовать это «что-то».

Снаружи послышалсясвист.

– У нас гость! – крикнул надсаженный голос. – Профессор явился! Он один и без ружья.

Сердце часто заколотилось, и мне стало не хватать воздуха.

Габриэль меня не бросил, он пришел за мной!

Что же он наделал! Идиот безрассудный!

Двое головорезов ввели Иверса в каморку, подталкивая дулом ружья.

От очередного тычка Иверс споткнулся и чуть не упал. Но удержался на ногах, оскалился и повернулся, сжав кулаки.

Я затаила дыхание. Только бы он не дал волю нраву, не кинулся в драку! Ведь его прикончат на месте.

Но Иверс лишь бросил:

– Полегче!

Он нашел меня глазами и ободряюще кивнул. Я выдавила жалкую улыбку.

Иверс был бледен и изможден, на рубашке расплылось засохшее пятно крови, но двигался он энергично и держался как хозяин.

Меня охватило дурное предчувствие. Габриэль что-то задумал – но как бы не поплатился за самонадеянность.

Муллим выпрямил спину и напустил на себя важный вид.

– Профессор! Какая честь, – он насмешливо поклонился. – Чем обязан?

– Я пришел договориться, – Иверс поднял руки в жесте дружелюбия.

Муллим хлопнул в ладоши и осклабился.

– Рад это слышать. Я ведь человек мирный. Хочу лишь получить мой кусок хлеба... и пригоршню золота, – он вздохнул. – Вот только каждый мечтает меня обмануть, вырвать хлеб изо рта, присвоить мои сокровища. Сокровища моих предков, на которые я имею полное право, поскольку Афар – мой дом. Я имею право брать все, что хочу, в моем доме.

– Твоя матушка не драла тебя ремнем, когда ты воровал варенье из ее буфета? – Иверс удивленно приподнял бровь.

Муллим нахмурился, но, подумав, рассмеялся.

– А ты шутник! Люблю шутников. Они смеются даже с ножом под ребрами. Садись, дорогой, – он кивнул на циновку.

Иверс сел, подогнув ноги.

– Когда я навестил мою матушку пару недель назад, она прокляла меня, потому что я забрал ее сбережения. Но мне они нужны больше, – доверительно сообщил Муллим, жестом приказав приспешнику подать кувшин с пивом. – Моя матушка так же строга и несправедлива, как закон.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь