Книга Две хризантемы, страница 110 – Рико Сакураи

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Две хризантемы»

📃 Cтраница 110

Слуга почтительно приблизился и благоговейно протянул ей свиток. Хитоми охватило волнение: что может содержать послание – хорошую новость или дурную? Она тотчас направилась в свои покои, где, сгорая от волнения и любопытства, развязала золотую тесьму, скреплявшую свиток, и прочла:

«Госпожа Тоётоми-Ода! Просим Вас присутствовать завтра в час Овна на Церемонии представления наложниц. Въезд через ворота «Золотых петухов» по настоящему письму.

С почтением, старший секретарь…»

Сердце Хитоми учащенно забилось, она и не рассчитывала когда-либо попасть в императорский дворец, а тем более на церемонию. Послание не только взволновало, но и удивило женщину. Она почти никого не знала из окружения госпожи Аояги, ведь она так и не была представлена к ее двору – увы, жизнь сложилась иначе.

«Так кто же хочет видеть меня? Неужели сама госпожа Аояги? – размышляла Хитоми. Она свернула свиток и убрала в шкафчик к письменным принадлежностям. – Я помню, как отец трепетно относился к госпоже Аояги… Кажется, он встречался с ней и пользовался особым ее расположением… Возможно, она вспомнила меня, увидев в списках имя Ихары… Столько времени прошло… Неужели она так сентиментальна? Тогда это укрепит шансы Ихары стать наложницей и даст возможность сообщить о заговоре сёгуна».

Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-3.webp]

В день церемонии в доме господина Хиросэ пробудились рано, едва наступил час Дракона. Все приготовления были осуществлены наперед: кимоно бледно-розового цвета, в котором Ихара должна была предстать в императорском дворце, расшитое серебряными узорами, вполне соответствовалосезону; пояс оби темно-синего оттенка с сетчатым серебряным рисунком, декоративная брошь с изображением цветка глицинии; шлейф того же тона, что и пояс; подвески из голубых индийских топазов, украшавшие шпильки.

Ихара внешне выглядела спокойной. Когда она проснулась, неожиданно почувствовала несказанное облегчение – волнение покинуло ее. Она надела кимоно и тотчас отправилась в покои матери, та уже поднялась и приводила себя в порядок.

– А, это ты, Ихара, – произнесла Хитоми, когда фусума приоткрылись, – входи.

– Матушка, вы рано пробудились…

– Да. Ты же знаешь, вчера императорский посыльный доставил мне приглашение на церемонию.

Ихара подошла к матери, та стояла перед зеркалом, расчесывая гребнем волосы, она редко доверяла это действо служанкам.

– Матушка… – Девушка прильнула к ней, обняв за плечи.

– Волнуешься?

– Нет. Я совершенно спокойна, даже неловко как-то, – призналась Ихара.

– Я знаю, отчего ты спокойна: госпожа Аояги непременно выберет тебя. Вот увидишь, да и потом, вспомни предсказание онмёдо.

– Мне приснился чудесный сон, – сказала девушка.

– Расскажи мне о нем, – попросила Хитоми, продолжая расчесывать гребнем волосы.

– Я видела замок: он прекрасен, расположен на берегу живописного озера, вода в котором синяя-синяя. Стены и башни замка высоки, словно в сказке… Мы прибыли туда в экипаже в сопровождении отряда самураев. Мост через ров опустился, к нам навстречу вышла женщина, я пригляделась – она в точности ваша копия! Вы обнялись и направились в замок, я же следовала за вами…

Хитоми перестала прихорашиваться и, замерев от удивления, слушала дочь.

– Что еще ты видела? – подавляя волнение, спросила она.

– Кажется, я видела еще юношу… Он просто красавец и очень обходителен.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь