Книга Две хризантемы, страница 124 – Рико Сакураи

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Две хризантемы»

📃 Cтраница 124

– Господин Токугава, ваша идея с сыном Дракона мне нравится.

– Государь, должен признаться, что на эту мысль меня натолкнул князь Тосингура.

– Да… да, – задумчиво произнес император. – Его клан когда-то был союзником Оды, я помню…

– Точно так, государь. Завтра Тосингура прибудет в Секигахару с отрядом из двухсот воинов.

– Что ж… Тогда у меня будет тысяча самураев. Конечно, это слишком мало, чтобы противостоять Тоётоми. Но лучше, чем вовсе ничего… – сказал император и неожиданно спросил: – А что эта ведьма? Она уродлива и стара?

– Нет, государь. Думаю, женщине едва минуло тридцать лет. Седина, несомненно, ее старит… Лицо выглядит вполне благородно, а изъясняется она словно образованная дама, – заметил Токугава.

– Вы заинтриговали меня, господин Токугава.

– Прикажете привести ведьму?

– Да! – воскликнул Гендзи, сгорая от любопытства.

Горная ведьма вошла в зал, не выказывая ни малейшего волнения или робости, и заговорила первой, намеренно нарушая правила придворного этикета.

– Вы хотели видеть меня, император Гендзи? – спросила она приятным голосом, не утратившим неповторимого нежного тембра, несмотря на все превратности судьбы; затем поклонилась именно так, как это принято в знатных семьях.

Император удивился: действительно, странная ведьма… Он подошел к ней поближе, дабы лучше рассмотреть, ибо масляные факелы слабо освещали помещение.

– Ты не похожа на простолюдинку, – заключил император. – Странно, но у меня такое чувство, словно я тебя знаю…

– Это неудивительно, государь.

– Что ты хочешь этим сказать?

Ведьма что-то извлекла из-за широкого пояса.

– Вот, господин, посмотрите. Эта брошь расскажет вам все сама…

Император увидел искусноеизображение Парящего дракона, лежавшее на ладони женщины.

– Откуда она у тебя? Это же герб клана Ода? – искренне удивился император.

– Когда-то эта брошь украшала мой свадебный пояс… Но это длинная история.

Государя охватило волнение. Токугава Иэясу был поражен не меньше своего господина.

– Кто ты? – спросили они почти одновременно.

Женщина еще раз поклонилась и сказала:

– Раньше, до того как я стала Горной ведьмой, меня называли Одой Хитоми.

Император буквально лишился дара речи.

– Не может быть! Ты лжешь! Тоётоми-Ода Хитоми сейчас находится в Киото! – возмутился Гендзи.

– Тоётоми-Ода Хитоми! Благодарю тебя, Аматэрасу! Это она! Это она! Моя сестра! – эмоционально произнесла женщина и потеряла сознание.

Иллюстрация к книге — Две хризантемы [book-illustration-3.webp]

Император, совершенно сбитый с толку, отправил слугу за лекарем. Но покуда тот еще не явился, Токугава Иэясу перенес женщину на ложе и накрыл ее одеялом.

– Ничего не понимаю, – признался император. – Тоётоми-Ода Хитоми – мать Ихары, моей наложницы…

Гендзи и Токугава невольно переглянулись, их мысли абсолютно совпали – надо было срочно пригласить Ихару, дабы убедиться: кто же перед ними?

Когда Ихара вошла в императорские покои, лекарь уже хлопотал около Горной ведьмы. Она постепенно приходила в себя.

Токугава Иэясу поспешил навстречу наложнице:

– Госпожа Ихара, нижайше прошу вас, посмотрите на эту женщину. Вы ее знаете?

Ихара подошла к футону, на котором лежала Горная ведьма, и воскликнула:

– Матушка! Что вы здесь делаете? Что с вами случилось? Вы… – Ихара хотела сказать, что ее мать выглядит неподобающим образом, в бедном кимоно и без надлежащей ее статусу прически, но замерла в изумлении. – Ничего не понимаю… Кто эта женщина? Почему она так похожа на мою мать?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь