Онлайн книга «Невероятная доктор Белль и Повелитель драконов. Книга 2»
|
Я достала из ящика стола несколько кристаллов различной формы. – Эти артефакты разработаны Максимилианом специально для тренировок. Они визуализируют магические потоки и учат контролировать их интенсивность, толщину и направление. Я раздала артефакты своим ученикам. – Для начала направьте крошечный поток магии через кристалл так, чтобы он осветил только одну точку на пергаменте, – показала я. – Когда освоите это, перейдём к более сложным упражнениям. Наблюдая, как народ сосредоточенно пытается контролировать тончайшие потоки магии, я ощутила странное беспокойство. Мысли о Максимилиане не покидали меня. Что-то подсказывало, что его "дипломатическая миссия" была гораздо опаснее, чем он пытался мне внушить. – Магистр Элисон, – голос Харпера вернул меня к реальности. – Смотрите, у меня получилось! Я взглянула на его кристалл, через который проходил тонкий луч золотистого света, создавая на пергаменте точку размером с булавочную головку. – Превосходно! –улыбнулась я, отгоняя тревожные мысли. – Теперь попробуйте перемещать её (точку), сохраняя размер… Я продолжила занятие, пытаясь сосредоточиться на настоящем. Но мысль, что где-то там, в опасности, находится человек, ставший для меня таким важным, не покидала меня ни на минуту. «Будь осторожен, Максимилиан, – мысленно прошептала я, глядя в окно на темнеющее небо. – Возвращайся скорее». Глава 36. Лекция Я стояла перед зеркалом, глядя на свой строгий, но одновременно элегантный наряд, и пыталась собраться с мыслями, унять волнение. Сегодня мой первый день в роли преподавателя Королевской академии целителей. И я, откровенно говоря, нервничала. Кинула последний взгляд на своё отражение, чуть нервно огладила мягкую синюю ткань платья с серебряной вышивкой по вороту и манжетам. Вдох-выдох. Я справлюсь, не впервой! И, резко отвернувшись от зеркала, направилась на выход из комнаты. – Ты прекрасно выглядишь, Белла, – сказала Аоки, подавая мне папку с записями и схемами, которые я подготовила для лекции. – Спасибо, – благодарно улыбнулась я. – Не думала, что буду так переживать. – Вы справитесь, – уверенно произнёс Кэнсин, ожидавший нас у дверей. – В конце концов, вы уже впечатлили самых строгих экзаменаторов академии. Присутствие Аоки и Кэнсина придавало мне сил. Сэм Блэквуд и магистр Харпер уже должны были ждать нас в академии, их задачей было убедиться, что аудиторию подготовили как положено. По пути в академию мои мысли были заняты не только предстоящей лекцией, но и Максимилианом. В основном им. Он обещал вернуться к этому дню, но от него не было никаких вестей. Я старалась не поддаваться панике, в конце концов, Грей был вполне способен позаботиться о себе. И всё же… Что-то подсказывало мне, что его «дипломатическая миссия» была крайне опасной. Наша карета, плавно качнувшись, остановилась у главного входа, и я не без удивления отметила, как много студентов столпилось на ступенях. Их было значительно больше, чем тогда, в день моего экзамена. – Кажется, они все здесь из-за вас, – тихо заметил Кэнсин с лёгкой улыбкой. Я пожала плечами: спорное замечание. Когда мы поднимались по широким мраморным ступеням, студенты разошлись в стороны, с любопытством разглядывая меня. Некоторые перешёптывались, другие почтительно кланялись. Было странно и непривычно видеть такой интерес к себе. |