Книга Невероятная доктор Белль и Повелитель драконов. Книга 2, страница 94 – Айлин Лин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Невероятная доктор Белль и Повелитель драконов. Книга 2»

📃 Cтраница 94

– Ничего угрожающего, – успокоила я её, – но есть некоторые моменты, требующие более детального изучения. А сейчас мне нужно взять образец вашей крови.

Я тщательно помыла руки и затем открыла шкатулку. В ней лежал предмет, созданный по моим чертежам лучшими маг-мастерами Краунхейвена – первый в Элдероне шприц. Он состоял из стеклянного цилиндра с тщательно отшлифованным поршнем из эбенового дерева, серебряной иглы с идеально заточенным кончиком и механизма фиксации. Внутренняя часть была обработана особым составом, предотвращающим свёртывание крови.

Розалинда с опаской посмотрела на незнакомый инструмент.

– Это больно?

– Лишь на мгновение, – ответила я и вынула шприц. – Словно укус комара. Главное, не дёргайтесь.

Я попросила её закатать рукав, сверху повязала специальный жгут и протёрла внутреннюю поверхность локтевого сгиба спиртовым раствором. Кристофер всталрядом, готовый вмешаться, если понадобится.

– Сожмите кулак, пожалуйста, – попросила я, и, когда вена стала более заметной, быстрым точным движением ввела иглу.

Розалинда тихо ахнула, но не шелохнулась. Тёмно-красная кровь медленно наполнила цилиндр шприца. Я извлекла иглу и прижала к месту прокола чистую салфетку.

– Магистр Донован, будьте добры, – кивнула я Кристоферу.

Он подошёл и простёр ладонь над местом прокола. Мягкое серебристое свечение окутало его пальцы, и через несколько секунд на коже Розалинды не осталось и следа от проведённой процедуры.

– Спасибо, – поблагодарила она лекаря, довольно оглядывая ровную кожу.

Я тем временем перенесла каплю крови на стеклянную пластинку и поместила её под микроскоп, который уже был подготовлен заранее. Настроив фокус, погрузилась в изучение увиденного.

В глубине души я ещё полагала, что дело может быть в её супруге и невозможность зачать с его стороны, но сейчас… То, что открылось моему взору, отмело этот вариант. Эритроциты Розалинды выглядели бледными и неправильной формы: вместо обычных двояковогнутых дисков многие напоминали полумесяцы или имели зазубренные края. Их было меньше нормальных, и между ними виднелись странные кристаллические структуры, похожие на тонкие игольчатые пластинки с радужным отливом.

– Кристофер, взгляните, – я отошла, уступая место целителю.

Доновану я уже успела продемонстрировать чудеса микроскопа, потому он вполне уверенно заглянул в окуляр. Мужчина долго и внимательно рассматривал образец, затем выпрямился с озадаченным выражением лица.

– Что всё это значит? – в недоумении приподнял брови он.

Я снова обратилась к Розалинде, наблюдавшей за нами с напряжённым вниманием.

– Леди Розалинда, скажите, вы испытываете постоянную усталость? Головокружения? Возможно, затруднённое дыхание при физических нагрузках?

Её глаза расширились.

– Да, всё это преследует меня последние несколько лет. Целители говорили, что это просто последствия моих потерь. Истощение жизненной силы.

Я покачала головой.

– Дело не в истощении сил. У вас серьёзная форма анемии – состояние, при котором, – я смолкла на мгновение, подбирая понятные слова, – алые капли жизни в вашей крови, переносящие жизненную силу и воздух по телу, изменены и не выполняют свою функцию должным образом. В моей стране мы называем их эритроцитами иликрасными кровяными клетками. – Я снова посмотрела в микроскоп. – Но это необычная анемия. В вашей крови присутствуют кристаллы, вероятно, повреждающие эти алые капли.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь