Книга Объединенные шрамами, страница 72 – Иви Марсо

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Объединенные шрамами»

📃 Cтраница 72

Он спустился с Легенды и подошел к дому, пристроенному к амбару. Долгое время никто не отвечал на его стук. Но потом дверь приоткрылась. Рангар перекинулся парой слов с тем, кто был внутри, а затем зашагал обратно к Брин и Валендену.

— Старый соотечественник моего отца в отъезде, но его сын здесь. Он говорит, что мы можем войти и отдохнуть. — однако голос Рангара был встревоженным.

Брин спешилась, и они пошли по странно тихой деревне. На нескольких лавках и домах она заметила деревянные таблички с теми же Берскими словами: «Никакой магии».

Взрослый сын фермера нервно поджидал иху дверей.

— Король Рангар, принц Валенден, принцесса Брин. Это такая честь для меня. Меня зовут Джонах. Мой отец будет сожалеть, что разминулся с вами, но мы хотели бы предложить вам все удобства, какие только сможем. — он свистнул двум маленьким девочкам-близнецам, спустившимся с чердака. — Сури, Агна, принесите свежей воды из колодца. — он снова повернулся к путешественникам. — Пожалуйста, садитесь.

Когда они заняли свои места, Брин все еще чувствовала странное напряжение, несмотря на добрые слова сына фермера. Вскоре обе девушки вернулись с водой, чтобы они вымыли руки и лица, а также с кувшином молока и тарелкой лепешек. Поблагодарив хозяина и заведя легкий разговор о стаде коров, Рангар затронул волновавшую всех тему.

— Что происходит в деревне, Джонах?

Джона, казалось, хотел изобразить замешательство от того, о чем говорил Рангар, но затем взглянул на дверь и вздохнул.

— Вы имеете в виду те знаки.

Рангар кивнул.

Джонах провел рукой по волосам.

— Два дня назад коровы перестали давать молоко. Такое иногда случается, когда они напуганы, например, когда хищник забирается за ограду и нападает.

Брин напряглась.

— Хочешь сказать… что один из волков напал на коров?

— Нет, и это вызывает беспокойство, — сказал Джонах. — Все коровы пересчитаны и не пострадали, но на пастбище мы нашли следы гораздо крупнее, чем у обычных волков. Волки были там, но они оставили коров нетронутыми. — он сделал паузу. — Однако несколько деревенских мальчишек сообщили, что злобный зверь загнал их на дерево.

— Берсерки здесь, — выдохнула Брин, бросив обеспокоенный взгляд на Рангара. Это было первое сообщение о нападении волков-берсерков на деревню в Берсладене.

— А жители? — спросил Рангар. — Они все целы и невредимы?

— Да, никто не подвергся нападению. Отцы мальчиков смогли отогнать волка стрелами. Но они хорошо рассмотрели волка, и животное их испугало. Они сказали, что это не обычный волк, а демон. Несколько лет назад здесь был священник из Румы, который пытался донести до всех, что магия — грех. Тогда его высмеяли, но после появления чудовищного волка некоторые в деревне стали верить, что он был прав. Что волки — это демоны, порожденные магией.

— Это нелепость, — выругался Валенден. — Даже если их создала магия, сама по себе она не злая ине добрая. Это просто сила, как погода. А добрым или злым может быть только тот, кто ее творит.

Джонах кивнул.

— Вам не нужно убеждать в этом меня, принц Валенден. Мы в этом доме давно ценим магию — она не раз кормила нас долгой зимой, когда коровам требовалось больше тепла, чем могли дать наши дрова. Но люди боятся. А когда они напуганы, их легко обмануть, заставив поверить во что угодно.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь