Онлайн книга «Играя в жизни. Полное издание»
|
– Он что–то говорит, – прошептала я и, смотря в зеленые глаза, наклонилась еще ниже. – Джо? Мне удалось различить слово, которое было произнесено вопросом. – Джо? – переспросила его я. Но глаза Гаррета снова закрылись. – Не подходи к нему так близко. – Да он ведь языком еле шевелит. – Не важно. Он опасен. – Я знаю, но сейчас он безобиден, – снова повторила я и почувствовала, как на моем запястье сомкнулись холодные пальцы. Я замерла и медленно посмотрела на свою руку, ее держал Гаррет. Обернувшись к нему, я снова увидела его глаза открытыми, и там больше не было ни единой капли сна. – Джо? – снова спросил он. – Нет. Не Джо. – Дать тебе воды? – спросила я, стараясь вытянуть руку из хватки, но он не отпускал, но кивнул. – Мне нужно отойти, чтобы принести воду. Он снова кивнул и разжал пальцы. Я отступила от кровати, и Чейз тут же встал передо мной, отгородив меня от изучающего взгляда Гаррета Уорда. Охренеть, я разговаривала с человеком, которому больше трехсот лет. Я взяла стакан, но Чейз не разрешил подойти мне к кровати, забрал его и попросил меня выйти. 11. Он странный Гаррет снова отключился и пришел в себя только на утро следующего дня. С ним в комнате была Вивиан, она завизжала и выбежала из комнаты, мы же, бросив все, побежали туда. Вивиан стояла у распахнутой настежь двери и держалась за сердце. – Что случилось? – спросила я. – Он, он проснулся. Чейз вошел первым, я отвела Вивиан на кухню и отправилась в помещение, где все еще был прикован человек из прошлого. Чейз обернулся и пронзил меня взглядом. – Он может быть опасным, – напомнил он. – Вы кто такие? – прозвучал вопрос, заданный хриплым, осевшим голосом. Гаррет с трудом сел и пытался размять тело, которым он не пользовался достаточно долгое время. Он выглядел таким слабым, но я–то знала, чем слабее ты, тем безбашенней будут твои средства защиты. Мы молча наблюдали за тем, как Гаррет медленно моргая осматривался по сторонам, перевел взгляд на руку, закованную в наручники. Темные брови приподнялись. – Вы меня приковали к кровати? – Гаррет тряхнул головой, посмотрел сначала на меня, потом на Чейза и снова на меня. – Вы ебнулись? Милая, если тебе нравится БДСМ, лишение партнера свободы, то это не ко мне. Я за равноправие в постели. Я не понимала, о чем он говорил, но его обращение "милая" мне не понравилось. – Я тебе все объясню, – сказал Чейз, наблюдая, как Гаррет с жадностью опустошал стакан воды, который ожидал его на столике у кровати. Я напряженно ждала, что же человек из прошлого сделает. Как он поведет себя, узнав, что все, что его когда–то окружало, исчезло, и на смену этому пришел новым мир. – Уж постарайся, хмурый парень. Хотя можешь не стараться, я знаю, что это редиска Рэй сделал. Увидел меня на острове и решил разыграть? А я всегда говорил, с юмором у него все плохо. – Гаррет дернул наручник и закатил глаза. – Такой идиотизм мог придумать только он. Мы смотрела на Гаррета и не понимали, о чем он говорил. Кто такой Рэй, о каком острове шла речь? – И наручники не в моем вкусе. Пошло и неоригинально. Ребят, вы в каком веке живете? Я люблю более равноправные игры. Ну, чего стоите? Зовите его, я все понял. На мгновение в комнате воцарилась тишина. Я смотрела на Гаррета и понимала, что нужно было вытаскивать из капсулы кого–нибудь другого. |