Онлайн книга «Магические приливы»
|
Одним приказом Барретт Шоу мог бы захватить остров и отрезать Уилмингтон от западной части штата, зажав город между вампирами и Атлантическим побережьем. Земли к северу от города в основном превратились в непроходимую дикую местность, изредка прерываемую Фермами. Эвакуация была бы болезненной и бесполезной. Должно быть, Племя убедило руководство города или штата, что они защитят Уилмингтон от потенциальных угроз. Волк спрятал зубы, и они позволили ему охранять их стадо. Поля закончились, и перед нами предстало огромное сооружение: комплекс зданий, в которых мог бы разместиться небольшой университет с большим стадионом справа. Никаких стен. Никакой охраны. Ферме они были не нужны. Если бы я закрыла глаза, всё вокруг засияло бы красным. У них было, по меньшей мере, 300 вампиров. Нет, больше. Ещёодна группа красных искр мерцала дальше на юге. Ферма неплохо справлялась. Небольшое здание находилось в самом начале кампуса, фасадом к дороге. Большая вывеска гласила, что это «Центр для посетителей». Огромные квадратные окна, стеклянная дверь и ни одной металлической перекладины. Ах, какая привилегия содержать орду нежити. — Этого достаточно, — сказала я Томасу. — Спасибо. Дальше я сама. — Если вы войдете, то выйдете? — спросил он. — Да. — Я подожду, — сказал он. — Не обязательно. Я знаю, что вы беспокоитесь о своей семье. — Как вы сказали, ваш муж позаботится о них. — Томас подтолкнул свою лошадь вперёд. — Я подожду. — Как хотите. Мы спешились, привязали лошадей, я отвязала от седельной сумки клетку с блуждающим огоньком, и мы вошли внутрь. Ресепшен мог бы принадлежать дорогому отелю или приёмной процветающей корпорации. Стены были отделаны светлым мрамором на границе бежевого и серого с едва заметными более тёмными прожилками. Длинная стойка отделяла дальнюю стену, облицованную американским чёрным гранитом. Пол хотел использовать такой же камень для нашего большого камина в гостиной, но я запретила, потому что он мне не нравился. Большую часть пола занимали диваны и мягкие кресла. Мебель была стильной, кожаной, с прямыми углами и широкими пропорциями. Из-за стойки нам улыбнулась молодая женщина. На ней была сине-зелёная шёлковая блузка с расклешёнными рукавами. Её длинные тёмные волосы были собраны в пучок, а макияж был минимальным: чуть-чуть бледной помады и немного подводки для глаз. — Чем я могу вам помочь? В любой проигрышной ситуации, делай морду кирпичом. — Я здесь, чтобы обсудить возможное нарушение «Закона о защите жертв неестественных инфекций» с одним из сотрудников этого учреждения. Кроме того, Клаудия Озберн попросила меня передать мистеру Шоу этот блуждающий огонёк, раз уж я окажусь поблизости. Улыбка женщины стала слегка натянутой. Верно, я обвиняю вас в нарушении федерального закона, и рыцарь-защитник знает об этом. И Вам не хворать. — Пожалуйста, присаживайтесь. Не хотите ли чего-нибудь перекусить? — Нет, спасибо. Мы с Томасом сели. Я поставила клетку с блуждающим огоньком на кофейный столик. Женщина исчезла за дверью за стойкой. Томасу явно не терпелось задать несколько вопросов, но вместоэтого он просто сидел молча. Идеальный клиент, хотя я бы предпочла, чтобы ничего этого не случилось, и его сын был дома. Сигнатуры нежити жужжали у меня в голове, как рой разъярённых шершней. Тьфу. Желание раздавить парочку было почти непреодолимым. |