Онлайн книга «Честная игра»
|
— Я люблю тебя. Призови свою волчицу. Анна проигнорировала его приказ. Чарльз сказал, что любит ее, и возможно, это правда. Но он старый и умный, и Анна знала, что, когда дело доходило до драки, он мог солгать и заставить вас верить в ложь. Она знала это, потому что он солгал ей сейчас и это звучало как правда. — Прости. Я уйду… И вдруг Чарльз прижал ее спиной к дереву, а его лицо оказалось на волосок от ее лица. Его длинное горячее тело прижималось к ней от колен до груди, и для этого ему пришлось наклониться. Он был намного выше ее, хотя она и не коротышка. Анна вздрогнула, когда тепло его тела начало проникать сквозь холод, поглотивший ее. Чарльз ждал, как охотник, когда она пошевелится и поймет, что действительно попала в ловушку. Он ждал, пока она отдышится. Ждал, пока она не посмотрит ему в глаза. Затем он зарычал на нее. — Ты меня не бросишь. Это приказ, а она не обязана выполнять чьи-либо приказы. Она была омегой, а не обычным оборотнем, который вряд ли мог стать его парой. — Тебе нужен кто-то более сильный, — снова начала Анна. — Чтобы тебе не пришлось уходить и прятать свою боль. Чтобы ты мог доверить своей половинке позаботиться о себе и помочь, вместо того, чтобы защищать меня от того, что ты скрываешь. — Она ненавидела плакать. Слезы были слабостью, которую могли использовать против нее, и от них мало толку. От рыдания перехватило дыхание, как от стремительного прилива, и ей нужно было уйти от него, пока она не сломалась. Вместо того чтобы бороться с ним, она попыталась выскользнуть из его хватки. — Мне нужно уйти, — сказала она ему в грудь. — Мне нужно… Он прижался к ее губам, горячий и голодный, согревая ее рот и все тело. — Я нужен тебе, — прохрипел Чарльз, его голос словно доносился со дна земли, его глаза сияли ярко-золотыми. Он снова поцеловал ее, проводя руками от ее подбородка вниз по шее и плечам. Его бедра подались вперед, и он отпустил ее рот, скользя своим телом вверх, пока его член не прижался к ее промежности. Анна непроизвольно дернулась, и он хрипло рассмеялся. Она зарычала на него, как волк на волка. — А вот и ты, — сказал Чарльз. — Ты простопозволишь мне сделать всю работу? Чарльз слишком много болтал, когда должен был отдаться чувствам. Анна согнула одну ногу, поднимаясь по его телу, пока не смогла прикусить его ключицу. От боли у него перехватило дыхание, и она отпустила его. Теперь его внимание было приковано к ней. Анна лизнула нанесенную ею рану, чувствуя, как та заживает под ее языком, когда она лизала ее. Она рванулась вверх и на этот раз мягко задела сухожилие на его шее, и его вздох не имел ничего общего с болью. Анна покачивала бедрами, терлась об него, впитывая пьянящий запах, который исходил от ее пары, когда он был возбужден. Ей захотелось ощутить его запах получше, поэтому она соскользнула вниз и прижалась открытым ртом к его эрекции, позволяя своему горячему дыханию ласкать его через джинсы. Прошло так много времени с тех пор, как они прикасались друг к другу. Его аромат стал сильнее: мускус и лес, соль и горечь с неописуемо восхитительной ноткой сладости. — Анна, — произнес он с легким отчаянием. — Айзек, Малкольм и, возможно, этот проклятый фейри могут нас слышать. Анна открыла рот и укусила — не сильно, ровно настолько, чтобы заставить его замолчать и дать понять, что не сможет оттолкнуть ее. |