Онлайн книга «Честная игра»
|
Он спрыгнул рядом с ней и поднял горшочек виде лягушки. Тошнотворный магический осадок попытался заползти ему на пальцы, но в последний момент отпрянул от присутствия брата волка. Инстинкт подсказывал, что магия, связывающая содержимое горшочка с Джейкобом, исчезло. Он выбросил лягушку за борт лодки, убедившись, что она перевернулась вверх дном и при падении рассыпала свое содержимое. Ведьма зашипела и махнула рукой в его направлении, магия скользнула с него, как вода. Чарльз покачал головой. — Ты думаешь, я смог бы прожить так долго, если бы какое-то наспех созданное заклинание могло навредить мне? Это риторический вопрос. Не его вина, если ее ответ будет неправильным. Половина его репутации основывалась на историях, которые люди рассказывали о нем. И ему повезло. Он носил некоторые средства защиты, и волк так же защищал его, но никто не был неуязвим. Лучше всего защититься от магии, если люди станут думать, что нападать на него бесполезно. Чарльз перемахнул через перила платформы и легко приземлился на палубу внизу. Он сел на одну из скамеек, в которых хранились рыболовные приманки, а Анна подвинулась и устроилась на его коленях. Она поцеловала его в подбородок, и он почувствовал хищное урчание призраков. «Ближе, подведи ее ближе, — говорили они, хихикая. — Мы съедим ее и поделимся между собой». «Моя», — ответил братец волк. Он крепче обнял Анну, хотя хотел отправить ее в безопасное место. Но братец волк держал ее и смотрел на луну, которая безмятежно пела ему. Чарльз выпрыгнул на берег, как только лодка причалила. Деревянный причал был прочным, а столб, к которому он привязал лодку, — новым. Чарльз спросил об этом Малкольма, когда остальные сошли на берег. — Сюда приплывает департамент парков, и им нужно где-то привязать свои лодки, верно? — сказал Малкольм. — Значит, они поддерживают причал в рабочем состоянии. — Держитесь вместе, — сказал Чарльз. — Малкольм, твоя работа — охранять наших агентов ФБР. Лесли открыла рот, но Гольдштейн поднял руку. — Мы с тобой не сможем видеть в темноте, если наши фонарики погаснут. Сейчас светит луна, но, учитывая облака на небе, в любой момент может стать темно. Мы более медленные и уязвимые, чем они, и если это место убийства, то убийца может охранять свою последнюю жертву. Лесли вытащила пистолет и проверила обойму, а затем сунула обратно в наплечную кобуру. — Если у вас получится обойтись без фонариков, — сказал им Чарльз, — мы сможем лучше использовать ночное зрение. Но будьте осторожны, чтобы не сломать лодыжку. Я не знаю, насколько хорошо вы видите, но мы прекрасно видим в темноте. У большинства ведьм тоже есть пара трюков. — Он взглянул на Боклера. Фейри кивнул. — Я прекрасно вижу. — Так что решать вам. Если вы воспользуетесь фонариками, пожалуйста, постарайтесь не светить нам в глаза. — У меня вопрос, — обратилась Лесли. — Если вы можете видеть в темноте, почему Малкольм сказал, что ему нужен свет, чтобы найти остров? — Потому что я не поведу неисправную лодку в небезопасные воды, — ответил Малкольм. — Здесь есть довольно опасные места, а заклинание ведьмы отключило все приборы: GPS, эхолоты и все остальное. Ведьма улыбнулась им всем. — Долго вы будете болтать? Айзек тронул ее за плечо. — Показывайдорогу, Холли. Фейри последовал за Айзеком и его ведьмой, ее бледная кожа выделялась в темноте, как свеча в ночи. Агенты ФБР последовали за ведьмой, а Малкольм пошел за ними. Таким образом, Чарльзу и Анне пришлось прикрывать тыл. |