Онлайн книга «Плач волка»
|
Чарльз пристально посмотрел на отца, разве он не мог об этом промолчать. — Волк вряд ли будет более доминирующим, чем я, поэтому не сможет перехитрить меня или завербовать, — объяснил он Анне. — И, если все пойдет наперекосяк, при помощи небольшой магии могу скрыть улики. Мои способности не сравнимы с настоящей ведьмой, но мы вряд ли получим судебно-медицинскую экспертизу высокого уровня в дикой местности. — И нет другого волка в Аспен Крик, который мог бы справиться с такой добычей на охоте, не потеряв ее. — Бран перевел взгляд на Анну, которая все еще смотрела на огонь. — Убийство разумного существа вызывает немного больше привыкания, чем охота на кроликов при полной луне. Помимо всего прочего, Аспен Крик является убежищем для проблемных волков. Эти волки не смогут справиться с охотой на другого оборотня, а потом выйти в огромный мир. Обычно я не держу их рядом с собой. — Значит, все волки в твоей стае психопаты? — спросила она. Не совсем понятно, шутит она или нет. Возможно, подумал Чарльз, немного поразмыслив, она была недалека от истины. Бран откинул голову назад и громко расхохотался. — Вовсе нет, моя дорогая. Но они не смогут иметь дело с такой ситуацией. Если бы я думал, что рискую жизнью Чарльза, то нашел бы кого-нибудь другого. Ему будет нелегко, но в стране нет волка, который знал бы эти горы так хорошо, как мой сын. Раненый или нет, но он сможет постоять засебя против любого волка. — Ты отправляешь его одного? Чарльз не мог определить по ее голосу, о чем она думала, но его отец, очевидно, услышал что-то, что его заинтриговало. — Не обязательно. У него появлялось такое выражение лица, когда он находил удовлетворительное решение проблемы, которая его беспокоила. Чарльз просто слишком поздно сообразил, что отец имел в виду, и не успел остановить его. — Ты могла бы пойти с ним. — Нет, — решительно возразил Чарльз, но у него появилось неприятное чувство, что он опоздал. Бран вообще не обратил на него никакого внимания. — Это вовсе не развлекательная поездка. Это труднопроходимые горы, а ты городская девушка. — Я оборотень, — сказала она, вздернув подбородок. — Ты думаешь, я пропаду в суровой местности? — У нее нет теплого пальто, перчаток и ботинок, — прорычал Чарльз немного отчаянно. Он видел, что его отец уже принял решение, хотя понятия не имел, почему Бран так настаивал на этом. — В это время года мы ходим на снегоступах, а у нее нет никакого опыта. Она замедлит меня. — Больше, чем дырка в твоей ноге? — Бран скрестил руки на груди и покачнулся на каблуках. Видимо, он прочел упрямый отказ на лице Чарльза, потому что вздохнул и перешел на валлийский. — Тебе нужно время, чтобы разобраться во всем между вами. Она не доверяет никому из нас. Здесь слишком много людей, которые ее нервируют. — Его отец был джентльменом, он никогда бы не сказал ни слова против своей пары, но они оба знали, что речь о Лие. — Анне нужно узнать тебя, и ты никому так легко не раскрываешься. Проведи с ней несколько дней наедине. Это пойдет ей на пользу. — Чтобы она увидела, как я убиваю незваного гостя? — выпалил Чарльз на том же языке, что и отец. Анна знала, кем он был, но не хотелось тыкать ее в это носом. Он привык пугать всех остальных, но не желал для нее того же. — Уверен, что это ее очень успокоит. |