Онлайн книга «Безупречный злодей для госпожи попаданки»
|
- До встречи, господин Салмади. Провожать меня не надо, где выход я знаю, — произносит Али, когда женщины уходят, и поворачивается кдвери, за которой притаилась я. Отшатываюсь и кидаюсь к выходу из лавки - бежать отсюда. Тут же понимаю, что не успею скрыться, не попавшись на глаза работорговцу. Я знаю, что теперь мне можно его не бояться, но дикий страх перед этим мужчиной так и живет в моей душе. Никуда, оказывается не делся... В панике озираюсь по сторонам и тут мне на глаза попадается огромная бочка, стоящая рядом с прилавком – в таких на торговых кораблях перевозят чай. - «Интересно, откуда я это знаю?» - мелькает мысль, и в следующую секунду я прячусь за деревянной громадиной. Очень вовремя - Али появляется в торговом зале и идет к выходу. Проходя мимо моего укрытия, вдруг останавливается. Поворачивает голову. Замирает, и как будто принюхивается. Застыв, я почти не дышу. Только напряженно таращусь на мужскую фигуру в узкую щель между бочкой и прилавком… Али еще раз дергает ноздрями, словно голодный волк, учуявший добычу. Затем отворачивается и идет дальше. Негромко хлопает входная дверь. Щелкает, закрываясь, замок и наступает тишина, разбиваемая лишь моим рваным дыханием. Я без сил сползаю на пол, откидываюсь спиной на бочку. Сижу, прихожу в себя и пытаюсь осмыслить только что увиденное и услышанное. Что это было? Что значат слова той девушки, что она будет молиться за работорговца? Она счастлива, что ее не отдали в бордель, или на ложе королю Цваргу, и благодарит за это?! А господин Салмади... Какая у него роль в делах Али? Доброго хозяина для рабов? Вцепляюсь пальцами в волосы, трясу головой – в ней ужасная каша из растерянности, страха и злости. И непонимания, что именно я только что увидела… В какой-то момент я опомнилась, что уже долго сижу на полу. Скоро здесь будет хозяин лавки и его продавцы - время открывать магазин. Встаю, и пошатываясь иду к выходу – я пока не готова встречаться с господином Салмади. Мне надо подумать, прийти в себя. А заказ мой подождет. Открываю дверь и выхожу из полутемного помещения на крыльцо, под яркие лучи солнца. Жмурюсь, ослепленная. Когда открываю глаза, то первое, что вижу, это Али. Работорговец стоит, прислонившись к растущему возле крыльца дереву и смотрит на меня. Точно так же, как он смотрел на меня голую в своем доме. Как на бездушный предмет, на товар. Ледяные глаза равнодушно скользят помне. Задерживаются на плече, где красуется алая гидра в черном круге и работорговец раздвигает губы в злой усмешке. В следующую секунду я слышу: - Ну здравствуй, Федерика, маленькая дерзкая рабыня… Глава 64 Сказала бы что-нибудь в ответ, да язык словно прилип к небу. Поэтому я стою и молча смотрю на Али. Он изменился. Лицо стало еще более суровым, а взгляд светлых глаз совсем ледяным. Он как будто похудел – щеки запали, скулы заострились. Под глазами усталые тени. Шрам над бровью потемнел и еще ярче выделяется на светлой коже. Да, работорговец изменился. Но по-прежнему красив, как скандинавский бог. Как хорошо, оказывается, я помню его лицо. Каждую черточку. Даже удивительно… - Все-таки, он тебя заполучил, Федерика? – неожиданно спрашивает Али. Отступает от дерева, делает несколько неспешных шагов ко мне. Встает почти вплотную, так что я чувствую его запах: немного мускуса, что-то пряно-восточное, чистая кожа и горьковатая злость. Очень мужской, подходящий Али аромат. Даже странно, что запах человека, которого я так ненавижу, может казаться приятным. |