Книга Безупречный злодей для госпожи попаданки, страница 123 – Дарина Ромм

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Безупречный злодей для госпожи попаданки»

📃 Cтраница 123

- От Алиссандро! – вспыхиваю я от радости, но Кристоф грустно качает головой:

- Ваш Инквизитор…

- Что?! – охаю я, чувствуя, как дурное предчувствие, мучившее меня с самого утра, ледяной лапой сжимает сердце. – Что с ним?! Отвечайте!

Хватаю мужчину за рукав и начинаю трясти.

- Отвечайте же немедленно!

- Он жив, не волнуйтесь. Немного помят, но вполне бодр и рвется к вам, — мужская ладонь накрывает мои скрючившиеся от ужаса пальцы. – Кверки бывшего короля Цварга жуткие твари, справитьсяс которыми удалось только благодаря шестиногим чудовищам вашего отца, Федерика.

- Он не мой отец, — выдавливаю, чувствуя, как меня понемногу отпускает. – Почему Алиссандро не приходит домой? Почему даже не написал мне записку?

- Он Великий Инквизитор, — усмехается Баллард, глядя на меня со странной смесью жалости и грусти. – Сейчас, когда Цварг мертв, именно он - Власть. Его брат Алиярт не желает принимать королевское правление, и Алиссандро вынужден быть одновременно и Инквизитором, и королем, и главнокомандующим. Иначе в стране начнется хаос, который может привести к самым печальным последствиям.

- Что это значит? – я непонимающе слушаю рассказ Кристофа. - Разве король, главнокомандующий и Инквизитор не может, как простой смертный, вернуться вечером домой? Отдохнуть, нормально поесть… Успокоить меня, в конце концов!

- Ах, Федерика, дочь императора Шеллая! Вам положено знать, что тот, кто встает на путь власти не волен жить по велениям сердца. Шеллай поставил Великому Инквизитору условие – помощь имперских войск в обмен на вас.

- Вы хотите сказать, что Алессандро согласился отдать меня в обмен на военную помощь? – переспрашиваю неверяще.

- Император хочет получить свою дочь, — безразлично пожимает плечами мужчина.

- Я не его дочь! – вспыхиваю злостью. – Я не стану исполнять роль Федерики и не вернусь в Империю Шеллая. Лучше… буду горничной во дворце короля Алиссандро! Или библиотекарем в доме Великого Инквизитора! Денщиком главнокомандующего!

Глаза мужчины под странными круглыми очками ярко блеснули.

- Вы не можете его любить, Федерика! Вы даже его лица не видели. Вдруг он монстр, чудовищный и уродливый? Ведь Алиссандро не просто так встречался с вами под личиной своего брата, – спрашивает Баллард, с любопытством разглядывая мое возмущенное лицо.

- Да хоть Квазимодо! – отвечаю, чувствуя, как на меня вдруг накатывает невыносимая усталость. Еле шевеля губами, бормочу: – Он нужен мне любым, хоть косым, хоть хромым.

Голова начинает кружиться, перед глазами темнеет. Последнее, что я слышу перед тем, как провалиться в вязкую темноту, вопрос:

- Ты уверена в своем желании, женщина из другого мира?

И свой ответ:

- Абсолютно…

Глава 75

В себя прихожу от того, что к моим волосам ласково прикасается чья-то рука. Гладит, перебирает их. Нежный женский голос что-то шепчет в такт движениям пальцев.

Некоторое время еще лежу, не желая открывать глаза, просто наслаждаясь этой лаской.

- Ты проснулась, девочка, — мягко произносит голос, и я открываю глаза.

Надо мной склонилось молодое женское лицо – синие глаза, волосы цвета красного золота, изящные черты. Его красоту не портит даже скорбная складка, залегшая в уголках чувственных полных губ.

- Как ты себя чувствуешь? Не тошнит, голова не кружится, дорогая? - женщина ласково улыбается мне.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь