Онлайн книга «Звезды для моей герцогини»
|
Улыбка на мгновение исчезает с его лица, пока он не понимает, что я просто дразню его. Тогда он тихо смеется. — Не жалею ни о том, ни о другом, герцогиня. Я всегда рад хорошему поцелую,и всегда рад, если удалось вовремя остановиться. Он подмигивает мне. Молодой. Привлекательный. Прекрасный танцор. И я ничего к нему не чувствую, даже после поцелуя. Я не могла уснуть. Всю ночь после вечера в покоях королевы мои мысли путались. Запах Уэстона перестал преследовать меня сразу же, как я вернулась к себе в комнаты, но то, что я сделала, вдруг начало казаться мне настолько ужасным, что я едва могла дышать, лежа под покрывалом. Моя мать сказала бы, что так себя ведут только шлюхи. Обязательно сравнила бы меня с Анной Болейн. И мне вдруг начало казаться, что матушка была бы права на мой счет. То, что я сделала, не понравится никому, кроме, пожалуй, Шелти. Если Генри узнает, нашему браку конец. А, может, он и без этого хочет его расторгнуть? Попросить у короля женить его на Мадж? Утром, как только служанка помогла мне одеться, я отравилась к человеку, который точно знает, о чем думает мой муж. Мне нужно поговорить с Гарри. Брат приветствует меня в своих комнатах ехидной улыбкой. — Вина? — спрашивает он. — Еще даже полдень не наступил. — Как знаешь. Он внимательно смотрит на меня и ждет, что я скажу. Я плюхаюсь в кресло рядом со столом, на котором разбросаны какие-то бумаги, обрывки его стихов. Гарри садится напротив. Думаю, что про Уэстона ему лучше пока не говорить. — Тебе Генри рассказал про наш танец? — О-о-о, — громко смеется Гарри. — Еще как! Спасибо, ты показала мне новые грани его гнева, сестрица! Пару стульев, которыми он швырялся, уже не починить, так что придется тебе возмещать ущерб. Внутри меня всё падает, а брат шумно отпивает вина и продолжает смеяться. — Черт, Гарри, тебя так веселит, что мой брак рушится? Мне хочется чем-нибудь в него кинуть, и я верчу головой в поисках тяжелого предмета. — Кто тебе сказал, что он рушится? Я смотрю на него, как на умалишенного. — Ты же сам говоришь, что Генри злился. — А разве я сказал, что это плохо? Я окончательно перестала что-либо понимать. — Скажи нормально, в чем дело? — раздражаюсь я. — Он хочет аннулировать брак? — Нет, такого он точно не говорил. Глаза Гарри буквально искрятся весельем. — Мэри, послушай, — говорит он и подается вперед. — Когда мы были во Франции, ни одна девица так не выводила его из себя, как ты. — Отличноеутешение! Спасибо, граф Суррей! Гарри и Генри провели во Франции год перед нашей свадьбой, и, когда они вернулись, брат прожужжал мне все уши про их похождения. И про то, как Джордж Болейн приезжал, чтобы отравить Генри. В последнее я не верю, а про то, сколько у Генри там было девушек, стараюсь не думать. Это же было до свадьбы, так? А с Уэстоном я целовалась после. Меня бросает в жар, и мне хочется взвыть от собственной глупости. Я закрываю глаза и откидываю голову на спинку кресла. Господи, какая же я дура. — Гарри, — тихо говорю я. — Я повела себя с ним в точности, как это сделала бы мать. — Ты назвала его ублюдком? — Нет, конечно! — Значит до матери тебе далеко, — смеется брат. Он снова отпивает вина и пристально смотрит на меня. — Одна особо страстная француженка назвала его английским выродком, когда он отказался забрать ее с собой, — говорит Гарри. — И знаешь, что он сделал? |