Онлайн книга «Звезды для моей герцогини»
|
— Придумала! — кричит Шелти. — Давай это сделаем не мы, а кто-то, кто Анне ближе. Уайетт, например. — Томас? — удивляюсь я. — Господи, нет конечно. Маргарет! Маргарет Уайетт два года назад вышла замуж и стала леди Ли. Она сестра Томаса Уайетта и ближайшая подруга королевы. Смотрительница ее гардероба и практически ее вторая сестра. — Да, неплохая идея, — заключаю я. — Получится, что я тут не при чем. Расскажем Уайетт, а она пусть решает, говорить королеве или нет. Она сможет подгадать удачный момент. — Если для такого может быть удачный момент. Мы встаем и направляемся в покои моей венценосной кузины. * * * В комнатах Анны душно. Когда мы с Шелти заходим, кажется, что стены сузились и дышать стало еще труднее. Снаружи тепло, но Анна все равно сидитпоближе к камину и притопывает ногой в такт лютне Смитона, лениво ему улыбаясь. Пуркуа звонко тявкает и бегает вокруг серебряной колыбели, украшенной драгоценными камнями и розами Тюдоров. Этот подарок короля, должно быть, стоил как небольшой дворец. — Дорогие кузины, рада вас видеть! — говорит Анна, когда мы приветствуем ее. — Смитон сегодня особенно хорош, не находите? Как бы мне сейчас хотелось станцевать! Она мечтательно закрывает глаза и качает головой. — А, впрочем, павана мне не повредит, — она снова смотрит на нас. — Мэри, потанцуй со мной. Королева берет меня за руку, и мы начинаем плавные шаги. Когда мы сходимся, живот Анны упирается в меня. Меня приводит в восторг мысль, что сейчас я, в некотором роде, танцую с нашим будущим принцем. Будущим королем. Интересно, каким он будет правителем? Хватит ли у него мощи перевернуть мир с ног на голову, как это сделал его отец? Я вижу, как Шелти подходит к Маргарет Уайетт-Ли и шепчет ей на ухо тайну, которую поведала мне. Та меняется в лице и коротко кивает. Еще несколько медленных шагов, и я вижу, как Анна бледнеет. Улыбка сходит с ее лица, а ей на смену приходят грусть и разочарование. Она отпускает мою руку, чтобы погладить свой живот. — Надеюсь, сынок, ты уже забрал достаточно моих сил, чтобы вырасти большим и сильным, — ласково говорит она. Королева усаживается обратно в кресло, обитое малиновым бархатом, и зовет на колени Пуркуа. — Продолжай без меня, — говорит Анна и делает взмах пальцами. — Потанцуй с Мэри. Я не сразу понимаю, что она имеет в виду Шелти. Подруга подходит ко мне, чтобы продолжить танец. Мы плавно кружимся по комнате, шелестя юбками. — Ты танцуешь лучше Генри, — шепчу я Шелти. — Ты тоже хороша, — отвечает она. — Но до Гарри тебе далеко. Я показываю ей язык. — Он прекрасно двигается, — продолжает она. — Изящно и так страстно, словно зверь… — О Боже, перестань, — хнычу и морщусь я. — Я не хочу знать, как вы с ним двигаетесь. — О чем вы двое шепчетесь? — королева заинтересовано смотрит на нас. — Ни о чем, Ваше Величество, — говорю я. — Мы говорили о… о Фрэнсисе Уэстоне, — задорно отвечает Шелти и лукаво улыбается мне. Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не шикнуть на нее. Впервые жалею, что о чем-то ей рассказала. Шелти знает о том поцелуе,и она буквально светилась от счастья, когда слушала мой рассказ. Я верю, что она сохранит мой секрет, но зачем она сейчас вспомнила о нем? — Мы говорили о таланте Уэстона чувствовать музыку, — продолжает подруга. Кажется, я начинаю краснеть. |