Онлайн книга «Девушка, изгоняющая духов»
|
– Погодите!.. Молодая служанка с испугом посмотрела на них. Ынхо заметил, что её тревожный взгляд скользнул через его плечо на пруд, а затем обратно. Девушка чего-то боялась, а ещё избегала их с Джину. Что же так её напугало? Ынхо решил сразу спросить о том, что его интересовало: – Вы здесь работаете? Может быть, знаете, почему в пруду так много срезанных цветов? Служанка на мгновение замерла: – Если вы пришли выразить скорбь, вам нужно не сюда, а к белому навесу. У меня есть другие дела, я пойду… Она собралась было уйти, но Ынхо сказал ей в спину: – Говорят, старший сын советника погиб, утонув в пруду, верно? Надо ли сожалеть… Служанка остановилась и оглянулась. Что-то здесь точно было нечисто. – О чём… надо сожалеть? Увидев её взгляд, Ынхо понял, что задал верный вопрос. Он продолжил, как будто в этом не было ничего особенного: – Разве не так? Я не слишком хорошо осведомлён, но слышал, что он увлекался изящными искусствами. Разве не жаль, что ему не удалось увидеть столь прекрасного зрелища? – Изящными искусствами? – сорвалось с губ служанки, но она тут же поняла, что сказала лишнее. – П-прошу прощения, господин! Я не собиралась этого говорить. Ынхо ответил ещё мягче, чем раньше: – Нет, всё в порядке. Я не так уж много знаю о старшем из сыновей этого дома. Кажется, в столице его называли повесой. Он и вправду очень любил изящные искусства? Во всём Чосоне трудно было найти женщину, которая могла бы сопротивляться ласковому тону Хён Ынхо. Служанка с облегчением кивнула: – Да. На самом деле пруд украсили так по его приказу. – По приказу? Служанка указала на пруд и цветы вокруг него. – Роскошные украшения и причудливые растения. Вот что его интересовало больше всего. Все эти цветы привезли и посадили мы сами. Стоило хоть одному лепестку сгореть на солнце из-за плохого ухода, как нас сильно ругали. Взгляд служанки обратился к пруду. В её глазах был холод. – Во время цветения гортензий нам приказывали срывать их одну за другой, чтобы положить в пруд. Вот так. Гортензиилюбят воду, поэтому, если оставить их в пруду, они будут долго услаждать взор. Как только они начинали расцветать, мы собирали их и клали в пруд. А когда он весь заполнялся гортензиями, юный господин устраивал приём. – Поистине роскошно, – сказал Джину. Ынхо кивнул. В пристрастии Ли Ильхака чувствовалась чрезмерная одержимость. – Как раз сегодняшний день юный господин выбрал, чтобы провести приём в этом году. Он собирался пригласить гостей в хорошую погоду… – Служанка обратила взор к небу, откуда падал грязевой дождь. – Но ничего не вышло, – произнесла девушка, едва заметно улыбнувшись. Страх, а теперь улыбка. – Возможно, это цветы затаили обиду? – Что? Служанка опустила голову, не ответив на вопрос Ынхо, а затем развернулась и ушла так быстро, что он не успел её задержать. Джину и Ынхо переглянулись. – Обида цветов… – Ли Ильхак задохнулся из-за лепестков гортензий, значит, цветы могли затаить на него обиду. Всё сходится. Ынхо кивнул. – Здесь творится нечто странное. Первым делом нам следует выразить соболезнования, поэтому поднимемся и встретимся с господином советником… Когда они собирались уже вернуться во двор, из-за ворот раздался громкий, властный голос: – Разойтись! Паланкин с четырьмя носильщиками, закрытый большим зонтиком от грязевого дождя, прибыл к воротам. Через мгновение он уже был во дворе. Увидев лицо выходящего из паланкина, Джину глубоко вдохнул: |