Книга Чудовищный бизнес леди попаданки, страница 94 – Даша Семенкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Чудовищный бизнес леди попаданки»

📃 Cтраница 94

И увел его заселяться. А я осталась развлекать серпентарий, старательно разыгрывая роль Иви. С одной стороны, я достаточно изучила ее характер, жесты и повадки. С другой — понимала, что сдерживаться и молчать, устремив очи долу, будет ой как нелегко.

Дамы своего презрения к невестке и падчерице не скрывали. Если обращались ко мне, то с мерзкими снисходительными улыбочками, называя «золотцем» или «дорогушей». Предпочитали разговаривать друг с другом — тут-то они на комплименты не скупились.

— Ох, дорогая, надо ли говорить, как я счастлива с вами породниться. Словно обрела любимую сестру, — заливалась соловьем леди Нейт. Скромно сложив руки на коленях, я молчала. — Но все-таки чувствую себя виноватой.

— Отчего же? — восклицала леди Бирн.

— От того, что вы лишились общества сына, а столичное общество — столь блистательного кавалера.

— Полно, милая. Когда наши дети всласть наглядятся друг на друга, они вернутся в столицу и в свет. Не правда ли, золотце?

И тут вступила Мина. Окинув меня ехидным взглядом, она усмехнулась и пробормотала будто бы себе под нос, что сестрица выходить в свет благоразумно не торопится. Намекая, что мне там и не место. И добавила, вздохнув: жаль, что Рейнер тоже вынужден отсиживаться в глуши...

— Мина, ну что ты такое говоришь, — произнесла мачеха все с той же улыбочкой.

— Сестры! Вечно с ними так: то язвят, то жить друг без друга не могут, и так по десятьраз на дню. Мне ли не знать, — сказала леди Бирн.

Она могла и вправду не знать об отношении семьи к Иви, хотя такое трудно не заметить. Если тебе, конечно, не все равно.

— Я во всем полагаюсь на мужа, ему решать, — пролепетала я, когда все три змеищи на меня уставились. День обещал быть бесконечным.

26.2

Вскоре подтянулись остальные приглашенные. Дядя Рейнера с женой и сыном, молодым человеком примерно возраста Иви. Три семейства, водившие близкую дружбу с той или другой стороной. Еще какие-то родственники. Тот самый известный маг, практикующий медиум, о котором когда-то Рэй упоминал. Не явился только господин Деорса, которого не отпустили дела, о чем известил в письме, и его супруга — по понятной причине.

Вторая сестра Рэя прислала записку, что они с мужем не рискуют ехать по размытой дороге в грозу и переждут в городе, а в замок прибудут завтра. Мечте о том, чтобы уложиться в день-два и выпроводить гостей, не суждено было осуществиться.

Старшая из сестер вышла замуж меньше года назад и уже готовилась подарить мужу наследника. Лорд Бирн очень этим обстоятельством гордился, причем открыто. Ни словом не намекнул, что и от сына ждет такого рода новостей, но это прекрасно читалось во взгляде и интонации.

Бедняга Рэй! Обе его сестры давали отцу повод для гордости: одна своей плодовитостью, вторая редкими способностями к магии. Сын же в его глазах не сделал ничего, достойного хотя бы упоминания. Ну а я... Что я. Он меня и не замечал вовсе. После обмена полагавшимися по этикету вежливыми фразами ни словом со мной не обмолвился.

А я никак не находила ни повода завязать с ним разговор, ни времени. Роль Иви накладывала множество ограничений. Толпа гостей требовала внимания и держала в постоянном напряжении. Как с ними себя вести я не знала, темы многих их разговоров не понимала, и вообще — никогда еще с тех пор, как очутилась в этом мире, не чувствовала себя настолько не на своем месте.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь