Книга Рабыня Дома Цветущей Сакуры, страница 38 – Милада Гиенко

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Рабыня Дома Цветущей Сакуры»

📃 Cтраница 38

Земляная неровная дорога тянется между деревянными заборами, что отделают участи друг от друга. Откуда-то доносится запах дыма и пряностей, он смешивается с ароматом леса и кажется знакомым и уютным. Скромные дома с простыми деревянными навесами над входом утопают в зелени. Солнечные лучи бродят по соломенным крышам.

Резкий хриплый выдох заставляет меня отвести взгляд от разглядывания иероглифов, выбитых на одной из калиток, и резко обернуться.

Кейтаро продолжает держать фею на одной ладони, а второй рукой он прикрывает глаза, вновь морщась от боли. Это выражение лица ни с чем нельзя спутать. Именно так выглядит человек, которого одолевает ужасная головная боль.

— Господин! — я подбегаю к нему, но замираю, не зная, что мне делать. Фея никак не реагирует и продолжает неподвижно сидеть. — Господин, что с вами?

— Все… в порядке… — он выдыхает это таким тоном, что сразу становится ясно: врет. Отняв дрожащую руку от лица, Кейтаро отрывает покрасневшие глаза. Он делает шаг вперед, но ноги его подкашиваются и он едва не падает.

— Нет! Не в порядке! — я хватаю его за руку, пытаясь поддержать, но осознаю, что мне не хватит сил удержать его от падения. Он намного больше меня. От тревоги даже повышаю голос: — Вам плохо!

— Тихо! — шипит на меня Кейтаро. Его дыхание тяжелое и прерывистое. — Все в порядке.

— Господин, — я перехожу на шепот, но не отпускаю локоть Кейтаро. — Если вы сейчас упадете в обморок, я ничего не смогу сделать. Прошу, давайте вернемся в ваш дом.

— Не могу, — кривится мужчина. Он осматривает меня, а потом оглядывается назад. — Если уйду, они могут попробовать еще раз. И точно призовут беду.

— Но вы очень слабы, — я замечаю как лицо господина стремительно бледнеет. Он действительно болен или что-то вроде того, теперь в этом нет никаких сомнений. В моем тоне появляется мольба: — Вам нужна помощь!

Кейтаро кривится. Он медлит, опустив взгляд к земле. Больше он не пытается отдернуть руку или двинуться вперед. Его глаза быстро мечутся из стороны в сторону, будто он что-то вспоминает. Но внезапноего взор останавливается, а затем медленно обращается ко мне.

— Поможешь мне? — выдыхает он с сомнением. От такого предложения я вздрагиваю и отдергиваю руку. Облизываю пересохшие губы и неуверенно смотрю на фею:

— А что нужно делать? — мой голос предательски дрожит. Кейтаро протягивает ладонь с маленьких духом ко мне:

— Эта фея согласилась помочь мне отыскать вредителя. С помощью своих сил она будет осматривать дома жителей, чтобы нам не пришлось заходить к каждому. Нужно пронести ее мимо каждой калитки. И в том доме, напротив которого она откроет глаза, окажется виновник происходящего.

Я сжимаю пальцы в кулаки, напряженно глядя на фею. Она выглядит такой хрупкой и нежной, как полупрозрачный лепесток. Кажется, что Кейтаро легко может ее сломать, стоит ему неаккуратно пошевелить рукой. Но в то же время, когда я вспоминаю ее взгляд, мне хочется отойти подальше. Интуиция настойчиво напоминает, что рядом со мной находится не просто маленькое безобидное существо, а дух. И обычный человек видеть его не должен, не то, что заключать контракты…

— А как мне… — не могу закончить вопрос. Беспомощно протягиваю свою ладонь к фее, даже не представляя, что делать.

— Я помогу, — заверяет Кейтаро тихо, и от этих слов неожиданно становится спокойнее. Я смотрю в его усталые глаза и киваю. Мужчина неуверенно касается моей руки. Я ощущаю настолько горячая у него кожа, но господин не позволяет мне сосредоточиться на этом. Он подносит фею ближе ко мне: — Разреши ее энергии слиться с твоей. Представь, что ты находишься в доме и открываешь дверь, чтобы впустить гостя. Пригласи его ступить за порог. Не бойся и расслабься.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь