Онлайн книга «Тайна северного особняка»
|
— Плохо. Во вздохе герцога явно послышалась боль. Мужчины замолчали на пару минут, а я притаилась. Продолжил менталист: — Болезнь прогрессирует, но пока у нас еще есть надежда. — Надежда есть всегда. Не опускай руки, друг! — Стараюсь. — А благородная вертихвостка как? — Стелла? — Рэйзельд зло ухмыльнулся, это было слышно даже по его голосу. — Все так же. Почти не говорит со мной уже два месяца, за это время мы только дважды повздорили из-за Бель. — Выгнал бы ты её. Она и тебе и дочке только нервы треплет. — Ей некуда пойти. Да и по закону она все еще моя жена, я должен её содержать. — Ох, наивный ты барашек, пойти ей некуда… да к любому из своих любовников пусть убирается. Закон, конечно, на ее стороне… но, могла бы уже просто сидеть, а не распускать слухи о… — Прекрати, Мир. Не стоит так говорить о ней. — Как скажешь, — уязвлено фыркнул гость. — Ладно, о нашем вопросе. Ты спрашивал о местоположении некроманта. Мой человек наведался в его поместье в речном крае, но… там сказали, что Зельто не вернулся из Чалхейма. — И никого не предупредил? Не обращался ни к ордену, ни к гвардии? — Нет. — Он не поехал в столицу? — По моим данным его там не видели. — И не связывался с конгрессом? — Нет. Да что, тьма побери, происходит, Рэй?! От крика незнакомца я вздрогнула и отшатнулась, задев плечом стеллаж. Две книги с грохотом упали на пол. Я обернулась на них и поджала губы. Послышались приближающиеся уверенные шаги. Герцог вынырнул из-за угла и встретился со мной взглядом. Я поспешно поклонилась. — Что ты тут делаешь, Арэли? — Сью поручила мне прибраться в библиотеке. — Сью… — эспер сделал глубокий вдох, будто успокаиваясь, кинул взгляд в сторону своего собеседника, а потом вновь посмотрел на меня: — Брысь отсюда! Я испуганно кивнула, опустила голову и опрометью бросилась к двери. Загадочного гостя герцога я даже не увидела. Надеюсь, он меня тоже. На первом этаже меня словила подруга: — Ты куда мчишься? Что случилось? — Там… я… герцог пришел в библиотеку. — Выгнал тебя? — Угу, он там с гостем, — отдышавшись, выдавила я. — Это маркиз Дамирде Элтери. Старый друг хозяина. Не бойся, ничего страшного не произошло. Идём на кухню. Сью взяла меня под руку и повела за собой. А вот мне казалось, что я сейчас услышала нечто важное. Во-первых, то, что менталист занимается изготовлением амулетов, а не применением своих способностей. Во-вторых, дочка герцога чем-то больна и он ищет лекарство. В-третьих, Рэйзельд ищет некоего некроманта. К сожалению, ни одно из этих открытий никак не отозвалось в моей памяти. — Арэли, ты плачешь что-ли? — охнула Брита, когда я зашла на кухню, следом за Сью. Я скорее смахнула слезу со щеки и постаралась улыбнуться: — Нет, со мной всё в порядке. — Тебя никто не обидел? — женщина оттеснила от меня растерянную Сью, взяла мою ладонь в свои жёсткие натруженные руки и заглянула в глаза: — Не приставал никто к тебе? — Нет, — я помотала головой хмурясь. — А раньше приставали? — Нет! — охнули одновременно Сью и Брита. Я осмотрела их испуганно притворные лица и поджала губы. А может ли быть, что мужчина из моего сна — герцог? Глава 7 Вечером Сью выдала мне ведро очистков и сказала пойти отнести его в хлев. Я с грустью посмотрела в небольшое окошко на моросящий дождь, но все же покорно отправилась по коридору в сторону выхода для слуг. |